— Вот, пожалуйста, — негромко произнесла она, протягивая Бичу клочок материи. Материя была выцветшей и ветхой, но все же на ней можно было рассмотреть узоры в виде цветов и птиц. Узор показался Бичу очень трогательным, как трогательным было и то, что женщина протягивает ему полотенце для вытирания.
Глядя на узор, Бич предположил, что Шеннон держит в руках остатки своего любимого платья. А возможно, ее единственного платья. Ведь она не носила ничего другого, кроме видавшей виды мужской одежды, кое-как переделанной для ее изящной фигуры.
— Спасибо, — хрипло проговорил Бич.
Когда он брал полотенце из рук Шеннон, ему показалось, что шелковистые девичьи пальцы коснулись его руки. Впрочем, он не был в этом уверен…
А вот Шеннон не усомнилась в том, что дотронулась до его пальцев. Бич мог заметить, как при этом расширились у нее зрачки, к щекам прилила краска, а из груди вырвался прерывистый вдох.
— Я… п-подожду у дверей, — сказала, заикаясь, Шеннон.
— Вам нечего опасаться. — Бич приложил к лицу материю, которая когда-то облегала тело Шеннон. — Я не укушу вас.
— Красавчик может укусить вас. Поэтому я и держу его сейчас в хижине. Он не выносит мужчин.
— Сколько ему лет?
— Я думаю, чуть больше двух.
Бич поднял голову:
— А как же Молчаливый Джон? Ведь он мужчина, не так ли?
Шеннон заморгала глазами, прикусила губу, щеки ее порозовели.
— Молчаливый Джон — исключение, — пробормотала она, глядя на свои руки.
Неизвестно почему, у Бича возникло подозрение, что Шеннон говорит не правду.
«Может быть, она не хочет, чтобы люди знали, как часто уходит Молчаливый Джон… И на какой срок».
И вдруг Бича осенила мысль: муж Шеннон отсутствовал дольше, чем пес живет на свете. У Красавчика просто не было возможности увидеть мужчину.
* * *
Боже милостивый!
Шеннон пока удавалось уберечься от золотоискателей и всевозможных авантюристов. Но ей не следует рассчитывать на то, что Калпепперы навсегда оставят ее в покое.
«Прежде чем я снова отправлюсь бродить по свету, мне нужно еще как следует поговорить с этими ребятами… Раскрыть им глаза на то, что им не хватает христианской добродетели и хороших манер».
Рассеянно вытерев руки, Бич направился к двери.
— Подождите, — предостерегающим жестом остановила его Шеннон. Бич посмотрел на нее сквозь полуприкрытые веки.
— Передумали? — спросил он.
— О чем вы?
Говоря это, она взяла из рук влажную тряпку, служившую полотенцем, и промокнула ему усы.
— Вот так, — проговорила она, глядя на его губы. — Теперь вам не покажется, что бисквиты пахнут мылом.
После этого Шеннон глянула Бичу в глаза — и замерла. Серые и ясные возле зрачков, они темнели по краям. А зрачки излучали голубые и зеленые искорки… Затем вдруг подернулись прозрачной дымкой.
Бич смотрел на рот Шеннон так долго и пристально, что она вдруг почувствовала слабость в ногах.
— У вас осталась мыльная пена, — неверным голосом объяснила она.
— Только в одном месте?
Шеннон кивнула.
— Вы уверены, что больше нигде пены не осталось? — продолжал допытываться Бич.
Его низкий, с хрипотцой голос породил в ее теле странное, не поддающееся описанию ощущение, сходное с тем, которое она испытала, когда тайком смотрела на него из окна.
— Пены? Не осталось? — шепотом переспросила она.
— Ну да… Пены, которую нужно вытереть…
Шеннон словно обрадовалась возможности внимательно рассмотреть лицо Бича.
— Нет, пены больше нет, — не в силах скрыть разочарования, проговорила она. — Нигде.
— Ну, может, в следующий раз будет.
Улыбка, которую при этом Бич подарил Шеннон, была не менее магнетической, чем его голос. Она породила в Шеннон целую гамму странных ощущений. У нее сбилось дыхание.
— Лучше мне войти первой, — сказала Шеннон. — Иначе Красавчик может подумать что-нибудь не то.
Говорила она несколько торопливо, причиной чему мог быть ее явно учащенный пульс.
«Факт остается фактом, — подумал Бич, — каким бы мужем Молчаливый Джон ни был, он не испортил ее. В этой очаровательной леди чувствуется настоящая страсть.
И желание».
Наблюдая, как Шеннон открывала дверь хижины, Бич прилагал немалые усилия к тому, чтобы как-то скрыть собственное желание, которое рождала в нем эта женщина.
Внезапно в проеме двери блеснули белые клыки. Шеннон встала между свирепо оскаленной пастью и Бичом. Огромный пес стоял в дверях и грозно рычал.
— Нельзя! — строго сказала Шеннон. — Перестань! Бич — друг. Да, друг, Красавчик! Друг!
Постепенно губы Красавчика опустились, закрыв клыки, тем не менее рычать он не перестал.
— Все в порядке, Красавчик, — уговаривала пса Шеннон. — Это друг! Друг!
Глаза Красавчика метали искры, и было ясно, что в нем бурлит сейчас волчья кровь и что вряд ли он способен увидеть друга в каком бы то ни было мужчине.
— Неудивительно, что вы не берете Красавчика в город, — заметил Бич. — Этакий настырный и хитрющий сукин сын! Он от кого происходит?
— Я думаю, что это помесь мастиффа и волка… Сожалею, что он такой раздражительный.
— Не извиняйтесь. Я хорошо знаю подобных упрямцев, — спокойно сказал Бич. — У меня такой братец… И зять.
Шеннон с недоумением посмотрела на Бича.
— И при этом, — добавил Бич, слегка улыбнувшись, — обвиняют меня в том, что я слишком неуступчивый.
Шеннон с явным интересом взглянула на Бича. Очевидно, мысль о том, что Бич упрямый и настырный, ей не приходила в голову. Она негромко хихикнула.
Красавчик посмотрел на хозяйку так, словно заподозрил ее в том, что она сошла с ума.
Бич улыбнулся. Он открыл для себя, какое это удовольствие — зажечь веселые огоньки в сапфировых глазах Шеннон.
— Пойди ляг, Красавчик! — скомандовала Шеннон, показывая на излюбленное Красавчиком место в углу. — Пойди ляг!
Красавчик пошел. Медленно. После каждого шага он оборачивался и смотрел на Бича. И продолжал еле слышно рычать.
Несмотря на непринужденную улыбку, Бич не спускал глаз с животного, которое соединяло в себе самые агрессивные черты мастиффа и волка. Красавчик был сильным и свирепым.
Бич назвал бы Красавчика злобным, если бы на прошлой неделе ему не довелось увидеть, как пес покорно лежал на боку, пока Шеннон выдирала колючки из нежных лап и чувствительных ушей.
Пес не был злобным, просто в нем был силен собственнический инстинкт.
— А когда вы общаетесь с шаманом, пес так же волнуется?
— С Чероки?
— Да.
— Конечно, нет, — рассеянно сказала Шеннон, накладывая на тарелку бисквиты. — Он ненавидит лишь мужчин.
— А шаман что — евнух?
Лишь теперь Шеннон поняла свою оплошность и пробормотала:
— Должно быть, Чероки по причине старости по-другому пахнет. Так или иначе, он не внушает Красавчику неприязни.
— Может быть, мне попросить у него трав, чтобы изменить свой запах?
— Попросить у него трав?
— Да. У Чероки.
— Ах да, конечно. У Чероки… У него… Что ж, это мысль.
Шеннон поспешила отвернуться к печке, чтобы Бич не заметил, насколько ее позабавили слова о том, что горсть трав может якобы изменить его мужское естество и тем самым вернуть покой Красавчику.
Она поставила тарелку с бисквитами и беконом на исцарапанный, грубо сколоченный стол и жестом показала на стул.
— Садитесь.
Однако вместо того чтобы сесть самому, Бич выдвинул стул для Шеннон и замер, ожидая, когда она сядет. Она смущено посмотрела на Бича и лишь тогда вспомнила о существовании правил хорошего тона. Боже мой, все это было настолько давно, что казалось сном…
— О, благодарю вас, — пробормотала Шеннон.
Но едва она села на предложенный Бичом стул, как Красавчик поднялся на ноги и зарычал.
— Нельзя! — резко сказала Шеннон. — Лежать!