Выбрать главу

Мы стояли на палубе и смотрели, как на горизонте показался город. Вот он всё ближе и ближе…

— Может быть, выпьем чаю в салоне, прежде чем сойти на берег? — предложила я в уверенности, что мисс Олвейс ухватится за эту возможность.

Но, как ни странно, она отказалась:

— У меня срочная встреча с издателем, он ждёт у причала. Ему не терпится услышать о забытых мифах и легендах.

Мы попрощались. Мисс Олвейс плакала. Я притворилась, что тоже плачу. Это было так трогательно!

Час спустя я была готова ступить на берег: саквояж в руке, алмаз Тик-так в кармане — и весь Лондон в моём распоряжении. Прежде чем сойти, я обернулась бросить последний взгляд на корабль. Он был великолепен. К сходням выстроилась длинная очередь, и я присоединилась к ней. Дело шло медленно. Я посмотрела вниз и увидела, как сквозь толпу пробирается чёрный экипаж, запряжённый четвёркой лошадей. У здания морского вокзала возница резко натянул поводья. Тёмные занавески на окнах были задёрнуты. Возница низко надвинул шляпу на глаза. Всё это выглядело в высшей степени интригующе. Я стала ждать, кто же появится из загадочного экипажа. Но никто так и не вышел.

Очередь двинулась вперёд, и я в толпе возбуждённых пассажиров сошла с корабля. Я бы и забыла про большой чёрный экипаж, если бы моё внимание не привлекло что-то ярко-красное. Платье. Алое платье. Его обладательница спешила к чёрной карете. И не одна. Я остановилась и уставилась на них, не в силах отвести глаз. Когда они подошли, дверца экипажа отворилась. Знакомая мне по встрече в коридоре крохотная фигурка в коричневой рясе вскарабкалась по ступенькам первой.

За ней быстро последовала мисс Олвейс.

4

Со времени моего отъезда Лондон совсем не изменился. Мрачный. Грязный. Унылый. Но мои мысли витали далеко. Почему мисс Олвейс села в один экипаж со странным маленьким монахом? Который, как она уверяла, померещился мне в приступе морской болезни… Ничего не понимаю! И ведь мисс Олвейс говорила, что у причала её будет ждать издатель. Я вышла из здания вокзала и остановилась, ожидая поверенного герцогини Тринити. Саквояж я поставила на землю. В голове моей кружились вихри предположений. Монах-коротышка заставил мисс Олвейс сесть в экипаж, угрожая ей ножом. Да, точно! Нет, постойте, мисс Олвейс села в экипаж следом за странным карликом.

— У тебя блестящий интеллект, Айви, — сказала я себе вслух. — Используй его.

На одно ускользающее мгновение мне на ум пришел алмаз Тик-так. Вот странно! Камень не имел никакого отношения к мисс Олвейс. Моя рука помимо воли метнулась к карману платья дивного синего цвета. Нащупала драгоценный камень. Он был на месте. Надёжно зашитый в карман. Как глупо с моей стороны! Конечно, мисс Олвейс заинтересовал этот единственный в своём роде камень герцогини — но только потому, что я сама ей о нём рассказала. И она ведь даже взглянуть на него не захотела.

Я стала думать дальше. Мне понадобилось всего мгновение. От силы два. Положившись на свои природные задатки (которым позавидовал бы любой детектив Скотланд-Ярда), я быстро разгадала головоломку про мисс Олвейс и незнакомца в капюшоне. Чёрная карета действительно принадлежала издателю мисс Олвейс. А таинственный спутник моей знакомой был не кто иной, как потерянный сын этого издателя. Ему, бедняжке, так не повезло в жизни: он был чудовищно низкорослым, уродливым, как шимпанзе, и умопомрачительно глупым. После какого-то скандала он вынужден был покинуть Англию и поселиться у жестокосердного дядюшки во Франции. Несчастный юноша тайком пробрался на наш корабль, потому что ему отчаянно хотелось увидеться с семьёй, однако он боялся, что семья отвергнет его. Добросердечная мисс Олвейс подружилась с маленьким безбилетником, и он поведал ей свою печальную историю. В восторге оттого, что может помочь, она организовала их встречу у причала, свидетелем которой я и стала. Отец и сын, так долго разделённые океаном, наконец воссоединились. Всё сходится.

От Айви Покет ничего не скроешь.

День клонился к вечеру. Почти все пассажиры уже покинули док, а я всё ещё стояла в ожидании поверенного герцогини. В душе моей росло негодование, и наконец терпение моё лопнуло. Спеша навстречу своему приключению, я взяла рикшу, намереваясь переночевать в подобающе дорогой гостинице. После поездки у меня ещё оставалось десять фунтов, и, учитывая награду, ожидающую меня в Баттерфилд-парке, я полагала, что могу позволить себе немного роскоши.