Выбрать главу
Эразм, съев обед, Сказал: «Не богохульствуй, Колет». А Колет ответил Эразму: «Повтори-ка, зараза!» Перевод О. Попова Рис. Г. К. Честертона
Сэра Кристофера Рена Позвали есть индюшку с хреном. Уходя, он сказал камердинеру: «Если что, я собор проектирую!» Перевод А. Борисенко Рис. В. Рейнгаума
Джон Стюарт Милль Свой характер переломил: Перестал разводить антимонии И написал «Принципы политической экономии». Перевод А. Борисенко, О. Попова Рис. Г. К. Честертона
Когда у Тициана Саднила душевная рана, Ему лечил нервы Сам Франциск Первый. Перевод А. Борисенко Рис. Г. К. Честертона
Техника у Ференца Листа Лучше, чем у прочих пианистов, — Он всегда усердно и рьяно Кулаком колотит по фортепьяно. Перевод Е. Кузнецовой Рис. Г. К. Честертона
На сэра Хамфри Дэви Весь мир взирает в гневе: Он всем изрядно насолил — Он натрий невзначай открыл. Перевод А. Азова Рис. Г. К. Честертона

Через 24 года Бентли выпустил еще одну книгу клерихью, с иллюстрациями Г. К. Честертона, Виктора Рейнгаума и Николаса Бентли. Одну картинку автор нарисовал сам.

Во втором томе, в частности, досталось основателю детективного жанра Эдгару По:

По Эдгар Аллан, Икру обожал он — Чавкал громко и смачно ею, Сочиняя что-нибудь мрачное. Перевод А. Борисенко Рис. Н. Бентли

У жанра было много продолжателей и подражателей, но Н. Бентли предупреждает, что легкость написания таких стишков обманчива. «Поначалу задача кажется легкой, поскольку клерихью коротки и просты. Но именно по этим причинам писать их довольно трудно».

Как и следовало ожидать, Эдмунд Клерихью Бентли и сам не раз становился персонажем клерихью. Например, вот такого:

Час настал подходящий, момент ли, Новый жанр          изобрел Эдмунд Бентли. Так какое нам дело, заметим, Что себя он прославил                              лишь этим? Автор Д. У. Циммерман Перевод М. Виноградовой

Несправедливо, зато в рифму.

А. БОРИСЕНКО

ШЕРЛОК ХОЛМС

Конан Дойл умер в 1930 г., последний рассказ о Холмсе был опубликован в журнале «Стрэнд» в 1927-м. Для писателей Золотого века Конан Дойл гораздо чаще был не соперником, а мэтром, которому они не уставали отдавать дань восхищения. Они выросли на его детективах и с наслаждением возвращались к ним снова и снова. Когда создавался Детективный клуб, Конан Дойлу хотели предложить пост председателя, но он был уже очень болен.

В первом же романе Агаты Кристи, «Таинственное происшествие в Стайлз» (1920), дама спрашивает Гастингса (ватсоноподобного персонажа, беззастенчиво позаимствованного у Конан Дойла), каким сыщиком он бы хотел быть — настоящим из Скотленд-Ярда или Шерлоком Холмсом? «Конечно Холмсом!» — отвечает Гастингс. И в самом деле, плох тот Ватсон, который не хочет быть Холмсом.

Много и проникновенно писал о Шерлоке Холмсе (и о Конан Дойле) Г. К. Честертон.

Джозефина Белл, врач по образованию, взяла себе писательский псевдоним в честь хирурга сэра Джозефа Белла, который был прототипом Великого сыщика.

Пародии на Шерлока Холмса появились чуть ли не одновременно с самим Холмсом; пародировали его и авторы Золотого века — первый рассказ А. А. Милна, отвергнутый журналом «Панч», был как раз такой пародией. Однако с течением времени авторы детективов стали обращаться к жизни и творчеству своего кумира с гораздо большей изобретательностью.

Энтони Беркли в эссе «Литературный стиль» предлагает читателю вообразить, что Конан Дойл подхватил корь или заигрался в гольф и его рассказ для очередного выпуска журнала поручили написать Вудхаузу (Вудхауз тоже был постоянным автором «Стрэнда»). Далее следует собственно рассказ, в котором появляется гибрид Берти Вустера и Джеймса Ватсона — Берти Ватсон. («— Ну, Ватсон? — сказал Холмс, плеснув себе содовой в стакан с кокаином».) Рассказ заканчивается помолвкой Холмса со «сногсшибательной» светской красоткой, в которую Берти Ватсон, разумеется, тоже влюблен.