Логично рассудив, что это не то что нам нужно, мы, не останавливаясь, пошли дальше.
Людей на улице – ни души. В окнах небольших домиков нет даже отблеска света. Странное место. Будто вымерли все кругом.
– Ваше выс… – вдруг воскликнул мой спутник, больно схватившись за мое плечо.
– Тссс! – прижав дрожащий палец к синим от холода губам, я бросила на него испепеляющий взгляд. – Запомните уже – Алекса!
– Да-да! Алекса, мне послышались какие-то звуки. Там за углом, – он ткнул пальцем в темный переулок между двумя домами. – Может вы… проверите, а я тут покараулю?
И после этого женщин называют слабым полом? Ха!
Можно, конечно, взбунтоваться и потребовать от него выполнить данное отцу обещание защищать меня ценой собственной жизни, но этот трусливый зануда даже при громком чихе наделает в штаны и свалится с сердечным приступом.
Нет уж, хоть и страшно, но лучше самой.
Крадясь на цыпочках вдоль каменной стены, я на всякий случай потянулась к магическому резерву, готовая в любой момент ударить по предполагаемому противнику потоком плотного воздуха.
Сильного вреда не причиню, так как дождь еще не закончился, а половина моих сил уходила на обогрев замерзшего организма, но задержать на достаточное для побега время проблем не составит.
Затаив дыхание, я осторожно выглянула из-за угла, хлопнула пару раз глазами и шумно выдохнула.
Глава 3. Захудалый трактир и прочие неприятности
– Мистер Соссидж, идите сюда! – и минуты не прошло, как за спиной раздалось натяжное сопение, икание и покашливание. – Кажется, мы на месте.
Я ткнула пальцем в стоящее с другой стороны дороги захудалое двухэтажное здание.
Выстроенное из необтесанных валунов оно скорее пугало, а не завлекало своей мрачностью. Но, судя по всему, именно здесь любили собираться все жители этой маленькой деревушки.
Над входом болталась потрепанная вывеска, с изображением огромной кружки, которая раньше сверкала на солнце, а сейчас изрядно потемнела, то ли от времени, то ли от сырости, то ли от того и другого вместе.
Из окон на первом этаже бил свет от свечей и масляных ламп. А если прислушаться, сквозь несмолкающий ливень можно было различить звуки скрипки, топот сапог и звонкий смех.
– Что же мы тут мокнем? – воскликнул мой спутник, и первым рванул вперед.
Едва поспевая за ним, я поскользнулась у самого входа, и чуть не улетела в грязь лицом. Благо вовремя подвернулась ручка двери, вцепившись в которую я выровняла дыхание. Затем поправила задравшуюся полу плаща, натянула пониже капюшон и зашла внутрь.
Клубы табачного дыма, смешиваясь со стойким запахом перегара, проникали в ноздри и вызывали неодолимое желание чихнуть.
Очутившись после ледяного дождя в тепле, я почувствовала себя так, словно на голодный желудок выпила целую кружку эля. В секунду разомлела и размякла, и не поддержи меня мистер Соссидж, плюхнулась бы на одну из потертых дубовых скамеек, что занимала разношерстная компания людей самого разной наружности.
Кап. Кап. Кап.
Я опустила голову.
Из-за стекавшей с плаща и нижних юбок воды, под ногами образовалось настоящее озеро. Того и гляди выйдет из берегов, затапливая все вокруг.
Воспользовавшись остатками магии, я сосредоточилась на своей одежде, и мысленно представив, как она постепенно избавляется от влаги, высушила ее вплоть до панталон. Затем потянулась сознанием к одежде мистера Соссиджа, но не удержав в голове образ его безразмерных кальсон, прыснула от смеха, чем привлекла к себе внимание сидевшего неподалеку плечистого парня с белыми, как снег волосами.
Оторвавшись от упитанной молодой прислужницы, что сидела на его коленях, он поднял на меня полные любопытства карие глаза. А когда не получилось разглядеть за капюшоном лица, снова отвлекся на маячившие перед носом прелести красотки.
– Дорогая, побудьте пока здесь, я справлюсь о комнатах и ужине, – донесся до меня сквозь царивший в трактире шум, голос моего попутчика. Кивнув, я отошла к стене, сложила руки под плащом, и пытаясь игнорировать запахи горячего супа, мяса и свежего хлеба, принялась разглядывать местных жителей.
Ходящий от стола к столу мужчина-скрипач и танцующая босоногая девушка в пестром платье походили на странствующую из королевства в королевство замужнюю пару. Малолетний рыжий верзила, что стоял за стойкой протирая кружки и разливая эль, скорее всего приходился сыном или племянником хозяину трактира. А высокая мужеподобная женщина, что заведовала прислужницами – женой.