— Н-да? — прозвучал протяжный и еле слышимый ответ.
— Привет, Роб, ты где? — было неудобно разговаривать из-за того, что Сандра висела на моей руке, поэтому я решила не затягивать.
— Хм...— раздалось громкое икание, и я чуть отодвинула трубку от уха. — А как... разни... ца?
— Роб...
— Отошёл, блять! Ты тупой... — в телефоне звучали разные голоса, и было не понятно, кто к кому обращался.
— Роб?!
Звук разбивающегося стакана, несколько мужских криков и матов, а потом наступило шуршание и тишина.
— С ним что-то случилось! Нужно ехать! — Сандра вскочила на ноги и быстро исчезла на втором этаже.
— Меня слышно? С кем я говорю? — не успела я отключиться, как раздался совершенно незнакомый голос, заставляя меня вздрогнуть от неожиданности.
— Э-э... Да, меня зовут Роуз, я подруга парня, чей телефон вы держите в руках. Где он? Что случилось? — прижала телефон плотнее к уху, потому что мужчину было плохо слышно из-за посторонних криков на фоне.
Нервы стали шалить. Я стала ходить по комнате, как и подруга, моя нога запуталась в одной из валявшихся на полу футболок, но мне удалось вовремя поймать равновесие.
— Была небольшая потасовка, ваш друг сильно набрался, сможете забрать его? Ох, ты чёртов ублюдок! Держи его, Карл! — мои глаза округлились. — Простите, так что?
— Да, я заберу его. Скажите, пожалуйста, адрес.
— Какой адрес? С кем ты говоришь? — сзади подошла Сандра и пыталась подлезть к телефону, чтобы подслушать. — Это Роб? Кто это? Роб?
Мне пришлось оттолкнуть девушку и шикнуть на неё.
— Погодите немного, я сейчас запишу, — замахала руками, и Сандра бросилась на кухню.
Не прошло и трёх секунд, как она вернулась с блокнотом и ручкой. Я записала адрес и отключилась.
— Едем забирать твоего мужа, — схватила сумку, и мы вылетели из дома.
Как только мы тронулись с места, я сунула подруге свой телефон и попросила посмотреть дорогу до бара. Её руки дрожали, она часто тёрла глаза, потому что каждые пару секунд они наполнялись слезами. Я тоже вся на нервах, не могла ничего ей сказать, поддержать. Чувствовала, что меня начинает мутить, но терпела. Поверить не могла, что влезла во всё это. Должен был быть незатейливый вечерок с вином и лёгкими дружескими разговорами, а закончился слезами и баром.
— Кажется, это здесь, — остановив машину, сказала я, и мы с девушкой переглянулась.
Из здания бара выходили пьяные люди, некоторые были с царапинами и синяками. Они выглядели омерзительно, будучи в машине я смогла учуять вонь, и меня снова стало мутить. Сандра, недолго думая, сразу отправилась внутрь за мужем. Понимала, что такая девушка, как она, одна не справится, нужно было помочь ей. Возможно, Роб совершенно не в адекватном состоянии, да ещё и подрался.
Внутри также убого, как и снаружи. Запах ещё хуже, чем я могла себе представить. Видеть Роба здесь для меня было удивительно, он никогда не ассоциировался с таким местом. Не знала, что между ними случилось, но определённо что-то серьёзное. Роберт предстал перед нами в ужасном состоянии. Никогда не видела его таким беспомощным, жалким, абсолютно невменяемым. Сандра же удивлённо раскрыла рот и ахнула, а затем тут же бросилась к мужу. Она нежно шептала ему на ухо успокаивающие слова, гладила по голове и рассматривала царапины на лице. Я смотрела и не верила тому, что происходит. Теперь, однозначно, это самый трудный, ужасный, отвратительный день в моей жизни. Когда я прикрыла глаза, мне тут же представился хайбол наполненный крепким виски.
— Мисс, забирайте его поскорее, он доставил нам уже достаточно проблем, — я обернулась и удивилась не меньше, чем моя подруга минутой ранее.
По ту сторону бара стоял симпатичный парень в чёрной обтягивающей футболке. Он сильно выделялся на фоне всего этого хаоса, был опрятным и приветливым, но очень уставшим. Понятно, что он устал от происходящего, а Роберт наделал много дел, судя по поломанным стульям и перевёрнутым столам.
— Да, конечно. Простите, что прошу вас, но можете помочь загрузить друга в машину, — повернулась к Сандре, и та одобрительно кивнула.
— Я сам! — зарычал Роб.