Выбрать главу

— Я не могу дать опровержение, мисс Финч, если только вы и мистер Беллингем не сделаете письменного заявления, что ничего предосудительного не произошло. Но должен вас предупредить, что подобные заявления, как правило, производят прямо противоположный эффект. Когда люди начинают что-либо опровергать, обществу это кажется подозрительным.

— Какой позор! — воскликнула Эми. — И кто же снабдил вас подобной информацией?

Зачем спрашивать, если она и так знает кто? Ронан Келли, это его месть Маркусу. Он все переврал, а репортеру скандальной хроники только того и надо. Вот как отплатил Келли за все добро, которое сделал для него Маркус!

— А что это за бумага, которую вы разорвали, Маркус?

Все равно, пусть знают, что она подсматривала за ними из окна. Какое это имеет значение? Сейчас важно восстановить его доброе имя… и свое собственное.

— Это было письмо с изложением фактов, помещенных в газете.

— Но теперь его нет… — с надеждой в голосе заметила Эми.

— Моя дорогая мисс Финч, — рассмеялся О'Доннелл, — неужели вы думаете, что я привез вам оригинал, предвидя реакцию мистера Беллингема? Это была всего лишь копия, а оригинал спрятан в надежном месте у меня в офисе.

Эми почувствовала, что ее затошнило, а газетчик с многозначительным видом вытащил из портфеля блокнот и карандаш и с некоторым даже аппетитом облизал грифель.

— Итак, сэр, вы можете сделать заявление для наших читателей?

Не прошло и двух часов, как к ним пожаловал сэр Эдмунд Чэпмен и грозно потребовал немедленно доложить о нем Маркусу. Будучи сам довольно распущенным джентльменом с весьма своеобразными понятиями о нравственности, сэр Эдмунд ревностно относился к моральному облику своих квартиросъемщиков. Миссис Монаген попросила сэра Эдмунда подождать в гостиной, а сама отправилась докладывать о нем хозяину, бурча себе под нос, что это не дом, а какой-то проходной двор.

— Пошевеливайся, женщина, — огрызнулся сэр Эдмунд с непонятным неудовольствием.

Эми сидела в гостиной с раскрытой книгой в руках, делая вид, что читает. Услышав голос визитера, она отложила книгу и с удивлением взглянула на входившего джентльмена. Еще никогда она не видела его таким раздраженным.

Эми протянула ему руку, но он взял ее на секунду и тут же весьма невежливо отпустил.

— Добрый день, сэр Эдмунд. Надеюсь, вы в добром здравии?

— О моем здравии можете не волноваться, мисс Финч.

— Что-нибудь с вашими дочерьми? Я уже несколько дней их не видела. Они здоровы?

— Прошу прощения, мисс, я пришел не для светской болтовни. У меня важное дело к мистеру Беллингему.

От такой отповеди Эми покраснела до корней волос. Сэр Эдмунд никогда не упускал случая пофлиртовать с хорошенькими женщинами, и подобное поведение было по меньшей мере странным. Видимо, случилось что-то из ряда вон выходящее. И если сэру Эдмунду нужен Маркус, значит, это касается их обоих… Самые дикие предположения пронеслись в голове Эми.

Что, если сэр Эдмунд вдруг лишился всех своих богатств и пришел немедленно отобрать дом? Или одна из его дочерей попала в самую ужасную из бед, подстерегающих незамужних девушек, и разгневанный отец пришел, чтобы обвинить в этом Маркуса?

Что бы там ни было, Эми просто отказывалась думать о самом худшем — что сэру Эдмунду попалась на глаза заметка в газете и он приехал с намерением узнать правду.

Маркус повел себя странно. Он подошел к ней, не обращая внимания на гостя, помог ей подняться с кресла и обнял за плечи.

— Здравствуйте, Эдмунд, — вспомнил он наконец о правилах хорошего тона, — я догадываюсь, что привело вас сюда…

— Неужели? И что вы имеете сказать? Предупреждаю, я не потерплю скандала в своем доме. Я был лучшего о вас мнения, Беллингем.

— Если вы дадите мне возможность говорить, Эдмунд, я скажу вам, что именно я заявил этому проныре репортеру из Дублина.

При слове «проныра» сэр Эдмунд осклабился. При всей своей величественности он сам частенько прибегал к таким словечкам.

— Ну, хорошо, я слушаю, — ответил сэр Эдмунд, усаживаясь.

— Я передал О'Доннеллу заявление, подписанное Эми и мною, в котором говорится, что в заметке нет ни слова правды. Мы также выражаем надежду на то, что благородное общество Дублина и Кэлланби пожелает нам счастья на свадебной церемонии, которая состоится через две недели.

— Это правда? — спросил Чэпмен, когда наконец обрел дар речи. — Вы с мисс Финч назначили день свадьбы?