Выбрать главу

— Мой… мой обратный билет, — выдавила она. — Я полностью зависела от леди Беллингем, и у меня нет своих денег. Ваша тетушка не стала покупать обратные билеты, потому что не знала, как долго задержится в Ирландии.

— То есть не знала, стоит ли поддерживать мой проект, верно? — невесело спросил он.

— Я не это имела в виду.

— Именно это, моя дорогая мисс Финч. Вас выдает ваше лицо. Вам никогда об этом не говорили?

— Даже слишком часто, — сердито отозвалась Эми.

— Не стоит стыдиться такой привлекательной черты. Слишком многие девушки прячут свои чувства за маской холодности или безразличия. Простите меня за еще один невольный комплимент.

Он явно ее поддразнивал, но она подумала, как это забавно, что именно он осуждает тех, кто скрывает свои истинные чувства.

— Мне нравятся комплименты, если они искренни.

— Тогда вы должны мне поверить, так как я всегда говорю только то, что чувствую. А вы подготовили список, о котором я вас просил? — деловито спросил он, неожиданно переменив тему.

— Да, он у меня с собой.

— Хорошо. Давайте сядем в вестибюле и просмотрим его. Вам, конечно, виднее, какие из украшений представляют ценность.

Интересно, что он намерен делать с этими украшениями? Она знала, что многие из них были дорогими, а некоторые имели ценность лишь как память. Он, наверно, все продаст и присовокупит деньги к наследству. Ей вдруг стало грустно оттого, что прелестные вещицы леди Беллингем окажутся в ювелирных магазинах и будут распроданы за бесценок.

Но Маркус, прочитав список, нахмурился и признался, что по списку не может составить себе никакого представления об украшениях.

— Может быть, мне их принести и вы сами посмотрите? — предложила Эми.

— Мне бы не хотелось делать это на людях. Если они представляют ценность, лучше не выставлять их на всеобщее обозрение. Давайте пойдем в ваш номер.

Эми кивнула. Гостиная в ее номере имела вполне респектабельный вид и вряд ли годилась для интимных свиданий. К тому же она всего-навсего наемная служащая и репутацию себе не испортит.

— У меня нет возражений.

Задача оказалась не из легких. Некоторые драгоценности Эми ни разу не видела, а Маркус и вовсе не видел ни одного. Неужели эти серебряные украшения для волос принадлежали старой даме? Слишком уж они вычурные. Но ведь леди Беллингем была когда-то молодой… Маркус наконец сложил все в шкатулку и сказал:

— На сегодня хватит. Мне нужен воздух. Я думаю, не мешает нам прокатиться по городу, пока прохладно.

Эми с радостью согласилась, и они отправились в коляске осматривать Дублин, от которого девушка пришла в восхищение.

— Я не ожидала, что город такой… такой цивилизованный. — Она с трудом подыскала слово.

— Да, — подтвердил Маркус. — В горах жизнь совсем другая.

Эми пропустила мимо ушей это замечание. Горы ее не интересовали. Теперь ей незачем туда ехать. Эми вдруг пришло в голову, что, если леди Беллингем оставила ей хоть чуть-чуть денег, она не будет зависеть от щедрости Маркуса. От этой мысли девушка повеселела — хорошо бы оказаться независимой!

Глава третья

К четырем часам они приехали в адвокатскую контору Томаса Варли, и, несмотря на новое для нее чувство ожидания чего-то приятного, Эми переступила порог конторы со смешанным чувством беспокойства и отвращения. Ей придется пройти через это испытание. У нее было такое ощущение, что где-то за ее спиной маячит тень леди Беллингем. Неужели во всех адвокатских конторах такой затхлый воздух, пахнет чернилами, сургучом и старой бумагой?

Адвокат сидел за огромным письменным столом и время от времени хрустел пальцами, перекладывая с места на место какие-то бумаги. Этот хруст завораживал Эми, и она, стараясь отвлечься, представляла себе, как многострадальные пальцы в конце концов не выдерживают и ломаются.

Маркус был давно знаком с Варли, поскольку последний вел его дела, а также следил за тем, чтобы он своевременно получал ежемесячное содержание от тетки. Эми стало даже неловко оттого, что она так много знала о Маркусе. Впрочем, подробности завещания были ей неизвестны.

— Итак, милостивый государь, — начал Варли после того, как предложил им сесть, — позвольте мне прежде всего выразить свои искренние соболезнования вам и компаньонке вашей тетушки. Для вас путешествие оказалось тяжелым испытанием, мисс Финч, не так ли?

— Да, сэр. Благодарю вас, — произнесла Эми, не поднимая глаз.

— Что ж, предлагаю не терять времени на лишние разговоры и приступить к делу, мистер Беллингем.

— Согласен, — коротко ответил Маркус. — У меня нет намерения задерживаться в Дублине дольше, чем это необходимо. Меня ждут дела в Кэлланби.