Раза два, когда они разъезжали вместе по городу, Чарли заехал к своей жене. Выяснилось, что он ежедневно привозит ей продукты на вечер и завтрашнее утро.
Лэндерс помнил, что Энни рассказывала ему о матери, и ему было любопытно посмотреть на нее. Миссис Уотерфилд выглядела очень даже недурно для своих сорока пяти лет, сохранив и стройную фигуру, и то, что в здешних краях называют женской свежестью. Но в овальном, мягком ее лице нет-нет, да и проглядывало что-то тайное, хищное, как у хорька. У нее была нежная пленительная улыбка истой южанки, которая обволакивала какой-то невинной чувственностью и уходила в самую глубину ее глаз. Она все время держала в глазах эту улыбку, даже если лицо у нее становилось серьезным. И только раз или два, когда она нечаянно расслабилась и Лэндерс уловил этот момент, ему показалось, что он рассмотрел за улыбкой тяжелый цепкий взгляд заядлого покериста — из тех, с которыми он ни за что не сел бы играть по-крупному.
Миссис Уотерфилд было достаточно только посмотреть на Лэндерса, чтобы понять, что он спит с ее второй дочерью. Оба знали, что означало это ее умозаключение и что Лэндерсу лучше не блефовать. Пока Чарли выгружал привезенные продукты, они сидели вдвоем в гостиной и вели светскую беседу.
Звали ее Бланш. Как скоро выяснилось, она была одним из столпов местной баптистской общины и потому спросила, не хочет ли Лэндерс прийти к ним как-нибудь на молитвенное собрание. Лэндерс сказал, что с удовольствием придет. Хозяйка тактично не поинтересовалась, когда именно он это сделает.
Очевидно, находившаяся в Люксоре Энни была единственным человеком, кто знал о любовной связи между Бланш Уотерфилд и городской политической знаменитостью, заседающей в Нашвилле, подумал Лэндерс. Позднее он изменил свое мнение: Чарли тоже знал. Йотом еще раз изменил. Знал весь Барлевилл.
Младшие дочери Уотерфилдов оказались прескверными созданиями. Обе девчонки были избалованы и испорчены до мозга костей. Хуже того, в свои восемь и девять лет обе уже решили, что они — женщины, что это дает им особые права, и бессовестно пользовались ими, не научившись ни такту, ни хитрости скрывать свои прихоти и желания. Они строили глазки и кокетничали, подражая взрослым женщинам, и в предвидении не столь уж далекого будущего беззастенчиво выпячивали крохотные, едва наметившиеся грудки, изображая пышный бюст.
Чарли покончил с хозяйственными делами, они с Лэндерсом уселись в машину, но прежде, чем тронуться, он, как и в первую их встречу, неподвижно уставился в ветровик, как будто намереваясь что-то сказать. Потом, как видно, передумал и, шумно вздохнув, рывком газанул с места.
Лэндерс молча наблюдал за ним краем глаза, догадываясь, что заботы Чарли Уотерфилда не касаются его. Рядом с ним сидел человек, которому всю жизнь приходилось решать и разгадывать великое множество запутанных задач и загадок, и он умело распутывал и разгадывал их, но тем временем возникали новые, еще более трудные и заковыристые, с которыми ему уже никогда и ни за что не справиться.
Лэндерс не мог понять, когда Чарли спит. Утром он не ложился. Днем его вообще не бывало дома. Должно быть, ограничивался сном урывками, как солдат на фронте, должно быть, заезжал, когда придется, к себе в управление на часок и, заперевшись в комнате, дремал в огромном вращающемся кресле.
Как-то после ужина они забросили Люсин домой, Чарли заметно повеселел, и они пустились обычным маршрутом по ночному городу. Потом Чарли где-то оставил Лэндерса, а сам укатил с одной знакомой. Когда Чарли уходил, Лэндерсу показалось, что он опять услышал тяжелый вздох.
В конце третьей недели Лэндерс объявил, что уезжает. Было бы неверно утверждать, что это решение было результатом посещения Бланш и ее девчонок. Однако знакомство с ними, похоже, ускорило отъезд.
Он пытался объяснить Чарли, что слишком много накопилось всякого, в том числе личного, в чем еще надо разобраться. Тот, видимо, предполагал такой оборот. Он невесело усмехнулся: он-то давно заметил, что Лэндерсу не по себе, сказал он, хотя надеялся, что ошибается.
— Теперь уж недолго, войне конец. Тебе, может, не так кажется, но это так. Мы победили.
— Пока это до фрицев и япошек дойдет, сколько еще хороших ребят поляжет, — мрачно сказал Лэндерс.