Выбрать главу

В отчаянии пнула крышку, но та засела слишком плотно и затекшие ноги слушались плоховато. Я взвыла. Смерть от клинка орка казалась все более предпочтительной.

— Кто-нибудь! Помогите мне!

Бочка качнулась, и я упала на бок, не удержавшись от земных ругательств.

— Так ты здесь? — спросил кто-то с той стороны. Голос был уж никак не гномий.

— Да! Не спрашивайте, пожалуйста, как я здесь оказалась! Я потом объясню все-все, только помогите! — я прильнула всем телом к влажной крышке. — Прошу вас!

— Крепко сидит, — посетовал незнакомец. — Пока можешь сказать, чем насолила эльфам. Я ведь прекрасно знаю, откуда эти бочки.

— Вы из Озерного города? — спросила я, продолжая налегать на крышку.

— А откуда ж мне еще быть?

Наконец, дерево сдалось, и я эффектно вывалилась к ногам высокого темноволосого мужчины в… дубленке? Он смотрел прямо, без презрения к моему внешнему виду, и чуть улыбался. Я просто обязана была признать Барда красивым вне зависимости от того, насколько бедно выглядела его одежда. Мы без напряжения рассматривали друг друга. Ну, лучник искал глазами оружие, а я изучала первого представителя рода человеческого.

— Теперь я жду обещанную историю, — еще шире улыбнулся Бард. — Надеюсь, твое появление не накличет на наш город беду. Воевать с эльфами… это безрассудно.

— Не могу не согласиться, — пробурчала я, строя из себя обиженную и оскорбленную. — Если вкратце, то эльфы посадили нас в темницу, потому что мы спасались от пауков Лихолесья на поляне рядом с дворцом Трандуила.

— «Нас»? — удивился Бард и заглянул мне за спину.

— Увы, я не знаю, где остальные. Их бочки могло прибить не сюда… или… ох, — я закрыла лицо руками. — За нами не станут посылать, не волнуйтесь. Мы простые торговцы из Синих Гор. Хотя, по правде сказать, сейчас торговать-то нам нечем.

— Так ты, значит, гном?

— Нет, я человек. Так… вышло.

— Если твои друзья путешествуют таким же способом, то я вижу их.

Я повернулась. По реке плыли четырнадцать бочек.

========== Глава тринадцатая. Озерный город ==========

Бочки приближались медленно, и у меня оставалось немного времени на то, чтобы поговорить с Бардом наедине. Было бы неразумно в первые минуты встречи выкладывать все, что я помнила о лучнике. Зная, как его не любит бургомистр, он запросто мог бы решить, что я просто шпион, и, соответственно, без проволочек лишить меня жизни. Нет, был еще шанс, что Бард потащит меня прямиком в Озерный город на допрос… А гномы и мистер Бэггинс застрянут здесь.

— Меня зовут Ниэнор, — представилась я и чуть было не протянула руку. Наверное, он бы неправильно меня понял. В Средиземье все вообще обходились без приветственных рукопожатий.

— Бард, — ответил лучник. — Твоему отряду не помешает моя помощь, верно?

— Похоже на то… если вы готовы ее предложить, — я нацепила на лицо наимилейшую улыбку. — Только сколько бы они ни давали вам денег, не соглашайтесь достать оружие. Поверьте мне, каждый гном слишком хорошо разбирается в мечах и топорах…

— У меня есть кое-какая идея, как провезти вас в город.

— Засыпав рыбой? — не выдержала я.

— Откуда?.. — Бард нахмурился, но тут первую бочку прибило к берегу.

Не испытав никаких трудностей на пути к свободе, гномы и хоббит повыскакивали на сушу. Видать, только с моей крышкой Тауриэль перестаралась. А дальше случилась немая сцена. Гномы смотрели на Барда, Бард — на гномов.

— Торговцы, значит? — с иронией спросил лучник, прерывая молчание.

— Надо же за себя уметь постоять в походе, — ответила я, пожимая плечами. Авось поверит.

— А это еще кто? — Бард понизил голос и кивком указал в сторону Бильбо. — Карлик?

— Это хоббит из уважаемой семьи, мистер Бильбо Бэггинс. Именно он приютил меня до нашего путешествия, так что…

С хоббитами Бард был не знаком, и я пообещала, что он сможет расспросить Бильбо, как только мы доберемся до города и обсохнем. Гномы все еще не выглядели дружелюбно настроенными, кое-кто из менее пострадавших при спуске в бочках практически незаметно выискивал на земле камни или палки. Мое присутствие почему-то не убеждало в том, что Бард не представляет угрозы.

— Допустим, вы торговцы из Синих Гор, — не переставая кривить губы в улыбке, сказал мужчина. — Что вы можете предложить мне в качестве платы за доставку в Озерный город?

— У нас осталось немного золотых, — Балин вышел вперед. Его мокрая борода походила на мочалку и из белоснежной превратилась в грязно-серую. Одежда кое-где была порвана.

Уж как они сохранили деньги, я не знала. Но вообще у всего отряда был такой жалкий вид, что Бард, возможно, согласился бы помочь и «безвозмездно, то есть даром». С пониманием валюты в Средиземье у меня было туго, поэтому сколько заплатили лучнику, я также не поняла.

Все шло относительно неплохо и Бард протягивал мне руку, чтобы помочь забраться в лодку, когда у Торина произошло помутнение рассудка. Почему-то именно в ту секунду он решил, что притворяться торгашом ниже его достоинства. А, может, так на него повлиял рассказанный план «доставки».

— Я Торин, сын Трейна, внук Трора, король Под Горой! — процедил гном, оттесняя меня от лодки. — Я вернулся и хочу видеть бургомистра, а не строить из себя попрошайку и скрываться от стражи в бочках с рыбой!

— Так все верно же, — ответил Бард, — «Под Горой». А мы сейчас, простите великодушно, «На Озере». Но я буду очень горд оказать содействие столь высокопоставленному лицу. Позвольте помочь вам взойти на борт!

Весь путь до Озерного города Торин ненавидел мир. Его откровение избавило нас от необходимости сидеть под слоем рыбы, поэтому я имела относительное удовольствие наблюдать злую физиономию Короля. Балин предпринял попытку привести Торина в чувство и обернулся ко мне с немой просьбой. Я только развела руками: не хотелось становиться «громоотводом». Мы с Бильбо сидели на корме, рядом с Бардом, и я ловила на себе взгляды лучника.

— Вы не очень-то удивились, когда Торин назвал себя, — заметил мистер Бэггинс. Он в принципе дружелюбно относился к каждому, кого мы встречали во время путешествия. И, кстати, так и не спросил ничего о Тауриэль.

— Я сразу понял, что никакие вы не торговцы. Этим вы провели бы разве что ребенка… Но сейчас мне безумно интересно узнать, что же в королевской свите делают человек и… хоббит?

— О, леди Ниэнор — великая волшебница! — с гордостью воскликнул Бильбо. — Она видит грядущие события!

— Неужели? — Бард присел на лавку. — И что вы можете рассказать о моей судьбе, леди?

Он не поверил мистеру Бэггинсу и теперь смотрел с усмешкой, не ожидая получить вразумительного ответа. Так же примерно был настроен и Торин, когда впервые услышал о моих способностях.

— Позвольте мне сделать это позже, — попросила я. — В вашей судьбе будет много такого, о чем остальным не следует знать… Не обижайся, Бильбо, я не о тебе говорю.

Какое-то время мы плыли в тишине, а потом из тумана стал проявляться Озерный город и лодка наполнилась шумными возгласами. Неудивительно, что первые же стражники приказали Барду остановиться и мгновенно за их спинами замаячила темная непривлекательная фигура.

— Бард-лучник, — мерзко протянул человек. Его, кажется, даже трясло от радости, что у нашего проводника назревали проблемы. — Никак ты незаконно провозишь… что это?

— Я Торин, сын Трейна, внук Трора, — ответил Оукеншильд. — Я король Под Горой и хочу говорить с бургомистром.

— Восстание! — завопил человек, маша руками. — Жалкие изменники! Вам не захватить власть! Бард, я знал, что ты способен на такое! Я говорил бургомистру! Тебя давно должны были повесить!

— Мистер Альфрид, — как обычно вовремя вставила я, пока стража без разбирательств не упекла нас за решетку, — мы не претендуем на Озерный город. Мы всего лишь сопровождаем Торина Оукеншильда в его нелегком путешествии до Одинокой Горы, чтобы вернуть Эребор…