— Тилли! Что происходит?
Тилли распахнула объятия.
— Сюрприз!
— Сюрприз? Да со мной чуть удар не случился! Я думала, ты звонишь из Лондона! Почему не предупредила, что приедешь?
— Кажется, мне придется объяснить, что такое сюрприз. По правилам, сюрпризы получаются лучше, когда их делаешь без предупреждения. — Весело глядя на нее, Тилли добавила: — И это не визит в гости.
— Нет? Тогда что же? — Эрин пребывала в полном замешательстве: у Тилли с собой не было даже дорожной сумки.
— Ты говорила, что мне здесь понравится. Надеюсь, ты была права, — сказала Тилли, — потому что теперь я здесь живу. С этого дня.
— Что? Где? Где ты живешь?
— В Бич-Хаусе. Я там работаю Пятницей у Макса Дайнена.
Эрин ошеломленно на нее уставилась:
— У Дайнена! У Макса Дайнена, который был женат на Кей? У которого рыжеволосая дочь по имени…
— Лу. Абсолютно верно.
Эрин изумленно произнесла:
— Ого.
— Знаю. И мы отлично поладили. — Тилли скорчила гримасу. — Пожалуйста, только не убеждай меня, что он буйный психопат.
— Не переживай, Макса все любят. А Лу забавная, она часто приходила ко мне с Кей и ела…
— Клубничные конфеты. Она рассказала мне. А теперь я живу у них, в их доме! Подожди, вот приду в «Лисицу» и огорошу ворчуна Деклана. Он не поверит!
— И я не могу поверить. — Эрин покачала головой, все еще не придя в себя.
— Знаю. Здорово, правда? Новая работа, новое жилье, совершенно новая жизнь! А когда у меня будет свободный вечер, мы вместе сможем выходить в свет.
В этот момент дверь снова открылась, и в магазине появились покупатели. Эрин пришла в голову неожиданная мысль: судьба, обладающая безошибочным чутьем при выборе момента, когда надо вмешиваться, ухитрилась снова все сделать не так. Все эти годы у нее не было отношений с мужчинами, а сейчас, когда завязались, объявилась Тилли. Вероятно, таким образом Господь дает понять, что она не рождена для того, чтобы стать лживой, вероломной стервой, ворующей чужих мужей.
— Что? В чем дело? — всполошилась Тилли.
— Ни в чем. — Эрин обняла ее. — Я просто рада, что ты здесь.
Покупательницы уже принялись снимать платья с вешалок и прикладывать к себе. Эрин поняла, что сейчас не лучший момент, чтобы поведать Тилли свою тайну о романе с Фергусом.
Глава 6
— А вот и она, — объявил Макс, когда Тилли, вернувшись от Эрин, прошла на кухню в одних носках. — Та самая девушка, о которой я тебе рассказывал.
Тилли повернулась, чтобы поприветствовать гостя, и замерла как вкопанная. Потому что, привалившись к плите и сложив руки на груди, стоял мужчина, красивее которого она в жизни не видела, и улыбался неотразимой улыбкой. Зеленые глаза, опушенные густыми ресницами, весело блестели, темные волосы были зачесаны назад. Загорелая кожа лица подчеркивала белизну зубов, однако сами зубы были далеки от идеальной формы, и это указывало на то, что они не являлись плодом трудов дантиста.
Ух. Он был одет в потертые, заляпанные краской джинсы, ботинки «Тимберленд», бледно-коричневую рубашку-поло и поношенный пыльно-серый жилет. Ко всему прочему, незнакомец обладал эффектной фигурой.
Макс приступил к процедуре представления:
— Тилли, это мой… друг Джек Лукас. Джек, познакомься с Тилли Коул.
— Только давайте кое-что проясним, ладно? С самого начала. Я Максу… не друг, — сказал Джек. — Я просто его приятель. Без колебаний, без многозначительных ударений. Максу нравится говорить так, чтобы смутить меня, чтобы заставить людей гадать, на что он намекает. Он думает, это весело. Так что не обращайте на него внимания. — Он оттолкнулся от плиты и протянул руку. — Здравствуйте, Тилли. Рад познакомиться. Давайте сразу перейдем на ты.
— Я тоже рада.
Тилли очень старалась вести себя так, будто знакомство с красивым до дрожи в коленях мужчиной для нее рутина. Его рука оказалась теплой и сухой, он него пахло краской, дорогим одеколоном и кирпичной пылью.
— Знаешь, что-то в тебе напомнило мне кое о чем… — Выпустив руку Тилли, Джек неопределенно взмахнул рукой, показывая, что не успел поймать ассоциацию.
— О Боже, ну вот опять. — Макс возмущенно покачал головой. — Не трать зря время, ладно? И не говори банальности. Будь осторожна, детка, — обратился он к Тилли. — Дальше он будет говорить, что вы наверняка где-то встречались; ты поверишь ему и примешься гадать, где именно.
— Макс, заткнись. Я не собираюсь увлекать девушку беседой. Я говорю правду. — Однако, произнося это, Джек Лукас смеялся, поэтому Тилли не могла определить, правдивы его слова или нет.
— Я из Лондона. Мы раньше не встречались. — Если бы встречались, Тилли наверняка бы запомнила.
— Ну а теперь ты здесь. Мы с Максом иногда вместе работаем, поэтому, уверен, мы с тобой будем часто видеться. — Озорной блеск в его глазах дал Тилли понять, что он отлично осознает скрытый смысл своих слов. Кроме того, она обнаружила, что одновременно происходит нечто более впечатляющее. Когда он смотрит на нее, у нее возникает ощущение, будто все его внимание сосредоточено на ней; когда он говорит ей что-то, у нее возникает ощущение, будто его волнует только ее ответ.
Ловкий трюк.
Это, естественно, признак мастера соблазнения. Тилли представляла, какой хвост из разбитых сердец может тянуться за Джеком Лукасом. Как ему вслед несутся стоны и плач.
В этот момент входная дверь с грохотом распахнулась, и в кухню влетела Луиза, одетая в темно-синюю школьную форму.
— Ты здесь! — Ее глаза сияли. Она на мгновение замерла на пороге, не зная, как поступить. Затем, распахнув объятия, бросилась Тилли на шею. — Как я рада!
— Эй, а как же я? — Джек изобразил негодование. — А мне ты рада?
— Конечно, рада. Я всегда рада видеть тебя. — Луиза обняла и его. — Даже когда от тебя пахнет краской.
— Извиняюсь. — Он шутливо подергал ее за медно-рыжие пряди. — Нам подвернулась срочная работа, а свободны были только мы двое. Если бы я знал, что ты будешь недовольна, то сидел бы сложа руки, а работать предоставил другим. Как бы то ни было, я не обижаюсь, — добавил он, морщась. — А от тебя пахнет… гм… черной смородиной.
— Мама Неш довезла нас до дома и дала конфет. Вот как поступают добрые родители. Привет, пап. — Луиза поцеловала Макса и улыбнулась Тилли. — И добрые Пятницы, когда приходит их очередь забирать нас из школы.
— Значит, ты не голодна и не будешь пить чай, — сказал Макс.
— Нет, пап, совсем не так. Я очень голодна! Что у нас есть? Джек, ты с нами поешь?
Тилли очень надеялась, что нет. Ей совсем не хотелось, чтобы в первый рабочий день Джек Лукас слонялся по кухне и отвлекал ее от приготовления ужина.
— Не сегодня. Сегодня я ужинаю в ресторане. — Джек посмотрел на часы. — Кстати, мне пора. Мне еще нужно встретиться с арендаторами в Челтнеме. — Он повернулся к Тилли и снова окинул ее тем самым потрясающим взглядом. — А чего я буду лишен?
Тилли не имела ни малейшего представления, поскольку еще не проверяла содержимое холодильника.
— Кое-чего потрясающего.
Джек усмехнулся.
— Не сомневаюсь. Ничего, как-нибудь в другой раз. — Помахав всем, он пошел к двери. — Все, пока, до скорой встречи.
Когда он ушел, Тилли заметила:
— Он считает себя неотразимым, не так ли?
На лице Макса появилось выражение легкого удивления.
— Но Джек прав. Он красивый мужчина. Честно говоря, большинство местных женщин тоже считают его абсолютно неотразимым.
— Знаю я таких типов, — сказала Тилли.
— Не беспокойся, он и с тобой пустит в ход свои чары. Решать, конечно, тебе, но если ты поддашься, не давай волю своей надежде, — предупредил Макс. — Строго никаких ограничений условиями — в этом весь Джек. На столбиках его кровати сделано уже столько зарубок, что от столбиков почти ничего не осталось.