Выбрать главу

Однако несмотря на грозный тон Флоренс, часовой все еще колебался.

- А вы вполне уверены, что генерал не будет возражать? - промямлил солдат. - Ведь мне дан при...

Флоренс выпрямилась во все пять футов своего роста и вонзила острие трости прямо в сапог часовому.

- Перестаньте болтать о всяких там приказах, - возмутилась она. Генерал - мой сын, и мы с ним отлично разбираемся во всякого рода приказах!

- Очень хорошо, мэм, - судорожно вздохнув, ответил часовой. Почувствовав, что с его ноги убрали трость, он осмелился улыбнуться дрожащими губами. И проворно понесся за стулом, не дожидаясь, пока ему пригвоздят к полу второй сапог.

Тем временем Флоренс воспользовалась тростью для того, чтобы провести туда-сюда по грохотавшим прутьям камерной решетки и привлечь к себе внимание Райдера.

- Мог бы, между прочим, сказать, что счастлив меня видеть, - сердито сказала она.

Стремительным движением Райдер оказался на ногах. Служивший до сих пор единственным его развлечением доллар он спрятал в карман.

- Вот и стул, Фло, - заметил он, кивнув в сторону появившегося в коридоре часового.

Флоренс опять напустилась на несчастного малого:

- Нечего тут вынюхивать, молодой человек. Если вы сию же минуту не закроете дверь, то я запросто заработаю ангину, а уж тогда мой сын позаботится, чтобы вы не вылезали с гауптвахты до самого окончания службы!

- Так оно и будет, Гарри, - кивнул часовому Райдер.

- Еще бы мне не знать, - ответил тот, поспешив убраться.

Прежде чем за часовым захлопнулась дверь, отделявшая караульное помещение от коридора с камерами для заключенных, Флоренс с Райдером обменялись многозначительными взглядами.

- Генералу известно, что вы здесь? - спросил Райдер.

- А как по-твоему?

- По-моему, он считает, что вы пораньше легли спать.

- Всезнайка! - Старуха наградила Райдера милой улыбкой и уселась на стул, пододвинув его вплотную к решетке. - Тебе нет никакой нужды стоять навытяжку, - добавила она и, не дождавшись должной реакции, раздраженно фыркнула:

- Да сядь же ты! Этак и шею свернуть недолго!

Райдер медленно опустился на край узких нар, пораженный тем, что Флоренс с трудом сдерживает слезы.

- Что вам здесь нужно, Флоренс?

- Я должна была увидеть тебя своими глазами, - ответила она, - хотя для меня это ужасная мука - смотреть на тебя сквозь прутья решетки. Тебя хорошо содержат?

- Неплохо.

Флоренс внимательно посмотрела на его лицо. Даже в тусклом свете единственной лампы она различила ссадины на виске и щеке. Одно веко все еще оставалось распухшим. Флоренс оставалось только гадать об остальных увечьях - судя по тому, что она заметила при беглом осмотре, их было немало.

- Мой сын не мог отдать приказ избивать тебя, - сказала она. - Это не в характере Джошуа.

- Знаю. Ничего страшного. Это не важно.

- Это очень даже важно, и я обязательно скажу... - Тут она умолкла, поняв, что ничего сказать не сможет. Ведь если сторожившие Райдера часовые получат выволочку, хуже станет только заключенному, а самой Флоренс строго-настрого запретят совать нос куда не следует. - Принести тебе что-нибудь в следующий раз? Лекарства? Бинты?

- Вам вообще не нужно приходить сюда снова.

- Не твое дело указывать, что мне нужно, а чего не нужно делать! парировала Флоренс, фыркнув совсем не так, как положено воспитанной леди.

- Возражение принято. - Он машинально прижал руку к ране на виске. Значит, я выбираю свинцовую примочку.

- Что они с тобой сделали? - всполошилась Флоренс.

- Ничего страшного. - Райдер опомнился и отдернул руку. - Пара жалких синяков и царапин, вот и все.

Флоренс гневно сжала губы. Внутри у нее все кипело при мысли о том, что Райдера могли пытать едва ли не у нее под носом.

- Нет, - заверил он. - Это не то, что вы подумали. И случилось не здесь. Когда меня приволокли связанным в форт, эти синяки уже были.

- Ты дрался, когда тебя схватили?

Райдер ответил не сразу, обдумывая, что он может, а что не может рассказать своей приятельнице.

- До вас наверняка дошли слухи, что в общей драке я не участвовал, неуверенно начал он.

Флоренс поникла, тяжко опершись на трость.

- Значит, это правда, - разочарованно протянула она. - Ты был с нею, когда на отряд напали.

- Был.

- Почему?

О том, что Райдер удивился, говорило лишь то, что он едва заметно прищурил свои холодные глаза.

- Разве вам не сообщили и эту подробность? - ответил он вопросом на вопрос.

От Флоренс не укрылась прозвучавшая в его голосе издевка. Старуха грозно стукнула тростью, но только выбила лунку в земляном полу.

- Не путай меня с остальными идиотами в этом форту - включая и моего собственного сыночка! А теперь объясни толком, отчего это ты носился с ней как с писаной торбой!

- Мы с лейтенантом Мэттьюсоном пришли к выводу, что ее безопаснее всего будет держать подальше от отряда, - осторожно сказал Райдер. - А потом все пошло наперекос.

- Но почему потребовалось ее отделять от отряда?

- Для ее же пользы. Я чувствовал, что нам угрожает опасность.

- Значит, ты знал о засаде?

Райдер сокрушенно потряс головой. Сейчас объяснить это было еще труднее, чем прежде.

- Нет, - медленно произнес он. - Просто я чуял, что нам угрожает опасность, хотя и не знал толком, какая именно. Ведь поблизости не было никаких следов чихуахуа.

- И все же они напали.

- Так я слышал, - невыразительно ответил он.

- Но не видел ни одного из нападавших?

- Нет, не видел.

Райдеру было известно лишь то, о чем ему рассказали. Отряд потерял половину солдат - их буквально расстреляли на месте. Согласно рапорту, предоставленному генералу младшим лейтенантом Риверсом, индейцы сумели удачно укрыться за скалами. Флоренс это показалось маловероятным.

- Как такое могло случиться? - недоумевала она. - Вы же едва успели выехать из форта. Я знаю тебя, Райдер. При первых же выстрелах ты бы стал пробиваться назад.

Однако как Райдер ни пытался, он не смог вспомнить, ничего, кроме смутного эха одного-единственного выстрела. А потом - бесполезные попытки сдвинуться с места и провал в беспамятство.

- Мисс Гамильтон жаловалась на то, что в ее фляжке протухла вода, сказал он Флоренс. - И мне пришлось отпить из нее несколько глотков, чтобы доказать обратное. - На его губах промелькнула мрачная ухмылка. - Пожалуй, это последнее, что я помню отчетливо.

- Вода оказалась тухлой?

- Я знаю свою лошадь и могу сказать, что мы отъехали совсем недалеко, прежде чем я расклеился. Мисс Гамильтон помогла мне доехать до укрытия под скалами и позволила там упасть. Когда я снова пришел в себя, меня уже тряс Риверс и требовал указать обратную дорогу в каньон. На протяжении всего пути до форта я почти ничего не соображал.

Тут их беседу прервал заглянувший в дверь часовой.

- У вас осталась лишь пара минут, - предупредил он. - Скоро пора будет гасить огни, и я заберу лампу. - и часовой скрылся за дверью прежде, чем Флоренс успела накинуться на него с ругательствами.

- Похоже, мне самой придется заняться часовыми в этом форту, прошипела она. - Этому малому явно не хватает хороших манер.

- Не судите его слишком строго. Он не сделал ничего плохого. Ведь это его долг.

- Ты не можешь оставаться таким беспечным, Райдер. - Старуха брезгливо скривила рот. - Опасность слишком велика. И до сих пор ты не повешен лишь потому, что знаком кое с кем из высокопоставленных персон, уверенных, что твоему скальпу можно найти куда более полезное применение, нежели просто использовать в качестве трофея. - Еще бы, попробовали бы только попытаться заткнуть рот Флоренс Гарднер!.. - Ну а теперь не соблаговолишь ли ты поделиться своими соображениями насчет причин, заставивших Анну Лей Гамильтон обвинить тебя в попытке изнасилования?

- Месть?

- Это понимать как вопрос или как ответ? - нетерпеливо уточнила она.