Выбрать главу

- Увы, это не смертельная рана. - Райдер словно прочитал ее мысли.

- Вы воспользовались мною! - сердито заметила Мэри.

- Да.

Он и не думал извиняться. Быстро скинув грязную одежду, Райдер облачился во все свежее. Все равно, не выбравшись из тюрьмы, он не почувствует себя по-прежнему чистым - но для начала приятно и просто переодеться в свежее белье. Поверх белоснежной крахмальной рубашки Райдер натянул голубой мундир и заметил, что Флоренс заботливо закрепила форменную пуговицу с орлом, болтавшуюся прежде на одной нитке. Как и было условлено, на мундире красовались капитанские знаки отличия.

- Вот теперь можете повернуться, - разрешил он, но Мэри сидела неподвижно.

- Этот вид меня вполне устраивает.

- Упрямы, как черт, верно?

- Предпочитаю называть это упорством.

Райдер легко развернул ее лицом к себе и, взяв за подбородок, произнес твердым голосом:

- Когда заглянет Гарри, все будете делать, как я велю. Ясно?

- Куда уж яснее. - Мэри давно позабыла про четки. Теперь ее руки вызывающе скрестились на груди. - Вам не следовало использовать меня. Вам следовало попросить о помощи!

Райдер отпустил ее, вернулся к нарам и принялся укладывать старые вещи в саквояж. Захлопнув крышку, он швырнул его Мэри и сказал:

- То есть вы хотите сказать, что ответили бы согласием?

- Я хочу сказать, что это было бы по крайней мере вежливо, - заявила Мэри, аккуратно пристроив саквояж на коленях. - Совершенно очевидно, что Флоренс Гарднер действовала по собственному выбору. Тогда как меня его лишили.

Райдер ничего не ответил. Начни он извиняться - неизвестно, когда бы это закончилось. Да, по правде говоря, он ни о чем и не жалел. Райдер открыл Библию. Книга Псалмов в ней отсутствовала. Вынув то, что лежало на месте выдранных страниц, он обернулся к Мэри:

- Ключи от царства.

- Теперь понятно, почему генеральской матушке так не понравилась моя собственная Библия, - не очень-то удивившись, заметила Мэри.

- Библия - это не моя выдумка, - кивнул Райдер, лаская ключ. - Это придумала Фло.

- Вот видите, она помогала вам по доброй воле. И вам не пришлось грозить пистолетом, чтобы получить ее согласие.

Райдер сообразил, что ляпнул лишнее. Чем меньше Мэри будет знать об истинной роли Флоренс в этом деле, тем лучше. Не обращая внимания на ее претензии, он просунул руку через решетку и вставил ключ в замок. Тот открылся с легкостью. Тогда Райдер сунул ключ в карман, взял "кольт", до этого торчавший за широким ремнем, и вышел в коридор. Он боялся, что Гарри в любой момент может заглянуть в камеру. Однако, к счастью узника, рядовой именно в этот момент проявил небрежность в исполнении своих обязанностей. Прикрыв за собой дверь, Райдер сказал:

- Теперь можете его позвать. Только не говорите лишнего.

Пока Мэри собиралась с мыслями, Райдер встал за дверь. Теперь, если даже Гарри откроет ее, он не заметит спрятавшегося узника. Пока часовой поймет, что его в камере нет, будет уже поздно. Райдер повелительно поднял бровь, видя, что Мэри и не думает повиноваться, и поднял ствол "кольта". Реакция девушки была мгновенной.

- Рядовой Бишоп! - закричала она. - Будьте добры зайти сюда! Я уже собралась уходить.

Дверь караулки немедленно распахнулась - Гарри Бишоп все еще был полон решимости выслужить прощение за невольный грех. Райдер пустил в ход рукоять "кольта", и рядовой без чувств растянулся на полу.

Райдер поспешил закрыть дверь, чтобы обезопасить себя от нежданных посетителей, а потом затащил Гарри в дальний угол камеры. Он позаимствовал у рядового форменное кепи и кое-как спрятал под ним свои длинные волосы.

- Нечего вам так гримасничать, - буркнул он Мэри, - я ведь его не пристрелил!

- Но он пострадал, потому что поверил мне, - возразила та, переводя взгляд с неподвижного тела часового на Райдера. - А вы-то чего ждете? Ступайте. Вы теперь вольны уйти! - Мэри вовсе не собиралась смешить Райдера, однако на самом дне его ледяных светло-серых глаз она заметила именно усмешку. - Не то чтобы это сильно меня беспокоило, однако время ваше уходит.

Выразительным взмахом руки он дал понять, что собирается взять ее с собой. Мэри удивленно вскинула брови:

- Благодарю покорно, но мне и здесь хорошо!

Райдер снова поднял револьвер, но направил его не Мэри, а в висок бесчувственного Бишопа:

- Еще не поздно. У меня есть возможность его пристрелить.

По мере того как до Мэри доходило, в какую ситуацию ее угораздило попасть, к ней возвращались рассудительность и даже самоуверенность.

- Если вы выстрелите, сюда сбегутся солдаты. Не думаю, что это вам на руку.

- Меня все равно собираются вздернуть, - не моргнув глазом, бойко ответил он. - Остается лишь уповать на удачу. - С этими словами Райдер взвел курок.

- Мерзавец! - Мэри вскочила со стула.

- Возьмите саквояж. И Библию, если хотите.

Мэри взяла книгу и, осторожно перешагнув через Бишопа, вышла в коридор к Райдеру. Тот запер дверь камеры, подтолкнул ее вперед, в караульное помещение, и, убедившись, что там никого нет, потащил ее к выходу.

- И что дальше? - сердито спросила Мэри.

Райдер положил руку ей на талию и почувствовал, как напряглось все ее тело - как будто он прикоснулся к ней не ладонью, а дулом револьвера.

- Выйдите из дверей, - шепнул он ей на ухо. - И дальше, через двор. Надеюсь, вы понимаете, что не следует стараться привлечь к себе внимание?

- Еще бы, ведь с вашим револьвером не поспоришь!

- Сейчас темно, - продолжил он. - На мне мундир с капитанскими знаками - Гарри этого не заметил - и "кольт" у меня всегда под рукой. Вы, вошли сюда с саквояжем и с саквояжем выйдете. Вы возьмете меня под руку, и я провожу вас подальше от казарм, за цепь часовых.

- Туда, где для вас приготовлена лошадь.

Райдер не стал уточнять. Легкого нажатия руки было достаточно, чтобы заставить Мэри двигаться. Распахнув двери тюрьмы, он выпустил ее в ночную прохладу. Ему не потребовалось лишний раз напоминать девушке, что спутника следует взять под руку. Он пониже опустил козырек кепи и постарался приноровиться к ее неспешной походке.

- Вы, наверное, очень довольны собою, - заметила Мэри.

- Неописуемо, - с гордостью ответил Райдер. Хотя во дворе форта было еще людно, на него почти никто не обратил внимания. Встречные взгляды в основном были адресованы Мэри.

- Меня еще здесь не видели в монашеской одежде, - шепотом пояснила она.

Райдер кивнул:

- Я ожидал, что произойдет нечто...

- Мэри! - Звонкий оклик Ренни, стоявшей на крыльце офицерского здания, прервал Райдера на полуслове. - Мэри! Какого черта...

Райдер больше был не в силах молчать.

- Не обращайте внимания! - велел он. - И шагайте чуть-чуть побыстрее.

- Еще никому не удавалось не обратить внимания на Ренни, - задыхаясь, возразила Мэри, но все же ускорила шаг, стараясь не отставать от Райдера. А сестре она крикнула:

- Я вернусь через минуту, Ренни! И все тебе расскажу!

Тут на крыльцо вышла Мойра:

- Девочки, что это вы так раскричались? Мне все было слышно... - Тут она пораженно умолкла, заметив знакомый силуэт Мэри, пересекающей парадный плац. Мойра схватилась за сердце и вскричала:

- Она надела его! О Боже! Я молилась, я так молилась!

Взмахом руки Ренни заставила ее замолчать. Не глядя на мать, она внимательно следила за сестрой.

- Нет, мама, - тихо, но раздраженно возразила она. - Здесь что-то не так. Я готова поклясться. С ней творится что-то ужасное! - И она испуганно вскрикнула, узнав спутника Мэри:

- Позови Джаррета, мама! Зови сию же минуту!

Поскольку Мойра не спешила послушаться дочь, той пришлось просто закричать во всю силу своих легких!

- Джаррет! Поди сюда! Ты мне нужен!

По этому крику Райдеру нетрудно было догадаться, что его маневр раскусили. Он грубо схватил Мэри за руку и поволок прочь. Девушка споткнулась и едва не упала, но он помог ей удержаться на ногах и потащил за собой.