- Увы, это не смертельная рана. - Райдер словно прочитал ее мысли.
- Вы воспользовались мною! - сердито заметила Мэри.
- Да.
Он и не думал извиняться. Быстро скинув грязную одежду, Райдер облачился во все свежее. Все равно, не выбравшись из тюрьмы, он не почувствует себя по-прежнему чистым - но для начала приятно и просто переодеться в свежее белье. Поверх белоснежной крахмальной рубашки Райдер натянул голубой мундир и заметил, что Флоренс заботливо закрепила форменную пуговицу с орлом, болтавшуюся прежде на одной нитке. Как и было условлено, на мундире красовались капитанские знаки отличия.
- Вот теперь можете повернуться, - разрешил он, но Мэри сидела неподвижно.
- Этот вид меня вполне устраивает.
- Упрямы, как черт, верно?
- Предпочитаю называть это упорством.
Райдер легко развернул ее лицом к себе и, взяв за подбородок, произнес твердым голосом:
- Когда заглянет Гарри, все будете делать, как я велю. Ясно?
- Куда уж яснее. - Мэри давно позабыла про четки. Теперь ее руки вызывающе скрестились на груди. - Вам не следовало использовать меня. Вам следовало попросить о помощи!
Райдер отпустил ее, вернулся к нарам и принялся укладывать старые вещи в саквояж. Захлопнув крышку, он швырнул его Мэри и сказал:
- То есть вы хотите сказать, что ответили бы согласием?
- Я хочу сказать, что это было бы по крайней мере вежливо, - заявила Мэри, аккуратно пристроив саквояж на коленях. - Совершенно очевидно, что Флоренс Гарднер действовала по собственному выбору. Тогда как меня его лишили.
Райдер ничего не ответил. Начни он извиняться - неизвестно, когда бы это закончилось. Да, по правде говоря, он ни о чем и не жалел. Райдер открыл Библию. Книга Псалмов в ней отсутствовала. Вынув то, что лежало на месте выдранных страниц, он обернулся к Мэри:
- Ключи от царства.
- Теперь понятно, почему генеральской матушке так не понравилась моя собственная Библия, - не очень-то удивившись, заметила Мэри.
- Библия - это не моя выдумка, - кивнул Райдер, лаская ключ. - Это придумала Фло.
- Вот видите, она помогала вам по доброй воле. И вам не пришлось грозить пистолетом, чтобы получить ее согласие.
Райдер сообразил, что ляпнул лишнее. Чем меньше Мэри будет знать об истинной роли Флоренс в этом деле, тем лучше. Не обращая внимания на ее претензии, он просунул руку через решетку и вставил ключ в замок. Тот открылся с легкостью. Тогда Райдер сунул ключ в карман, взял "кольт", до этого торчавший за широким ремнем, и вышел в коридор. Он боялся, что Гарри в любой момент может заглянуть в камеру. Однако, к счастью узника, рядовой именно в этот момент проявил небрежность в исполнении своих обязанностей. Прикрыв за собой дверь, Райдер сказал:
- Теперь можете его позвать. Только не говорите лишнего.
Пока Мэри собиралась с мыслями, Райдер встал за дверь. Теперь, если даже Гарри откроет ее, он не заметит спрятавшегося узника. Пока часовой поймет, что его в камере нет, будет уже поздно. Райдер повелительно поднял бровь, видя, что Мэри и не думает повиноваться, и поднял ствол "кольта". Реакция девушки была мгновенной.
- Рядовой Бишоп! - закричала она. - Будьте добры зайти сюда! Я уже собралась уходить.
Дверь караулки немедленно распахнулась - Гарри Бишоп все еще был полон решимости выслужить прощение за невольный грех. Райдер пустил в ход рукоять "кольта", и рядовой без чувств растянулся на полу.
Райдер поспешил закрыть дверь, чтобы обезопасить себя от нежданных посетителей, а потом затащил Гарри в дальний угол камеры. Он позаимствовал у рядового форменное кепи и кое-как спрятал под ним свои длинные волосы.
- Нечего вам так гримасничать, - буркнул он Мэри, - я ведь его не пристрелил!
- Но он пострадал, потому что поверил мне, - возразила та, переводя взгляд с неподвижного тела часового на Райдера. - А вы-то чего ждете? Ступайте. Вы теперь вольны уйти! - Мэри вовсе не собиралась смешить Райдера, однако на самом дне его ледяных светло-серых глаз она заметила именно усмешку. - Не то чтобы это сильно меня беспокоило, однако время ваше уходит.
Выразительным взмахом руки он дал понять, что собирается взять ее с собой. Мэри удивленно вскинула брови:
- Благодарю покорно, но мне и здесь хорошо!
Райдер снова поднял револьвер, но направил его не Мэри, а в висок бесчувственного Бишопа:
- Еще не поздно. У меня есть возможность его пристрелить.
По мере того как до Мэри доходило, в какую ситуацию ее угораздило попасть, к ней возвращались рассудительность и даже самоуверенность.
- Если вы выстрелите, сюда сбегутся солдаты. Не думаю, что это вам на руку.
- Меня все равно собираются вздернуть, - не моргнув глазом, бойко ответил он. - Остается лишь уповать на удачу. - С этими словами Райдер взвел курок.
- Мерзавец! - Мэри вскочила со стула.
- Возьмите саквояж. И Библию, если хотите.
Мэри взяла книгу и, осторожно перешагнув через Бишопа, вышла в коридор к Райдеру. Тот запер дверь камеры, подтолкнул ее вперед, в караульное помещение, и, убедившись, что там никого нет, потащил ее к выходу.
- И что дальше? - сердито спросила Мэри.
Райдер положил руку ей на талию и почувствовал, как напряглось все ее тело - как будто он прикоснулся к ней не ладонью, а дулом револьвера.
- Выйдите из дверей, - шепнул он ей на ухо. - И дальше, через двор. Надеюсь, вы понимаете, что не следует стараться привлечь к себе внимание?
- Еще бы, ведь с вашим револьвером не поспоришь!
- Сейчас темно, - продолжил он. - На мне мундир с капитанскими знаками - Гарри этого не заметил - и "кольт" у меня всегда под рукой. Вы, вошли сюда с саквояжем и с саквояжем выйдете. Вы возьмете меня под руку, и я провожу вас подальше от казарм, за цепь часовых.
- Туда, где для вас приготовлена лошадь.
Райдер не стал уточнять. Легкого нажатия руки было достаточно, чтобы заставить Мэри двигаться. Распахнув двери тюрьмы, он выпустил ее в ночную прохладу. Ему не потребовалось лишний раз напоминать девушке, что спутника следует взять под руку. Он пониже опустил козырек кепи и постарался приноровиться к ее неспешной походке.
- Вы, наверное, очень довольны собою, - заметила Мэри.
- Неописуемо, - с гордостью ответил Райдер. Хотя во дворе форта было еще людно, на него почти никто не обратил внимания. Встречные взгляды в основном были адресованы Мэри.
- Меня еще здесь не видели в монашеской одежде, - шепотом пояснила она.
Райдер кивнул:
- Я ожидал, что произойдет нечто...
- Мэри! - Звонкий оклик Ренни, стоявшей на крыльце офицерского здания, прервал Райдера на полуслове. - Мэри! Какого черта...
Райдер больше был не в силах молчать.
- Не обращайте внимания! - велел он. - И шагайте чуть-чуть побыстрее.
- Еще никому не удавалось не обратить внимания на Ренни, - задыхаясь, возразила Мэри, но все же ускорила шаг, стараясь не отставать от Райдера. А сестре она крикнула:
- Я вернусь через минуту, Ренни! И все тебе расскажу!
Тут на крыльцо вышла Мойра:
- Девочки, что это вы так раскричались? Мне все было слышно... - Тут она пораженно умолкла, заметив знакомый силуэт Мэри, пересекающей парадный плац. Мойра схватилась за сердце и вскричала:
- Она надела его! О Боже! Я молилась, я так молилась!
Взмахом руки Ренни заставила ее замолчать. Не глядя на мать, она внимательно следила за сестрой.
- Нет, мама, - тихо, но раздраженно возразила она. - Здесь что-то не так. Я готова поклясться. С ней творится что-то ужасное! - И она испуганно вскрикнула, узнав спутника Мэри:
- Позови Джаррета, мама! Зови сию же минуту!
Поскольку Мойра не спешила послушаться дочь, той пришлось просто закричать во всю силу своих легких!
- Джаррет! Поди сюда! Ты мне нужен!
По этому крику Райдеру нетрудно было догадаться, что его маневр раскусили. Он грубо схватил Мэри за руку и поволок прочь. Девушка споткнулась и едва не упала, но он помог ей удержаться на ногах и потащил за собой.