Червь был внутри котла.
Это была круглая полоса механизма, около двух метров в диаметре, сегментированная, как чешуйчатое тело змеи, и она была расположена внутри, в середине полости. Механизм вращался очень медленно, замирая и вибрируя, излучая мягкий свет. Каждая пауза и вибрация отзывались в яркости настенных фонарей.
Баскевиль пристально посмотрел на механизм. Там, где замыкалось сегментированное кольцо, был металлический зажим, который для всего мира выглядел, как змея, кусающая кончик своего хвоста. Он в точности совпадал с эмблемой на корешке книги.
Баскевиль потянулся в котел и ощутил медленное движение кольца под пальцами.
— Он сухой, — сказал он.
— Вся фесова дурная скала сухая, — резко ответил Меррт.
— Нет, котел сухой. Он высох, за века, использовав… я не знаю… топливо. Он работает на пределе резервов.
— Откуда вы все это знаете? — спросил Меррт.
— Не знаю, — сказал Баскевиль, — но Домор, он смог прочитать схемы. Вероятно, это, по существу, примитивная установка холодного синтеза.
— Это что? — спросил Меррт.
— Фес меня, если я знаю. — Баскевиль пошел к своему вещевому мешку. — Помоги мне с этим, — сказал он.
— С чем?
Баскевиль начал вытаскивать фляги из мешка. Меррт подошел.
— Что во флягах? — спросил он.
— Вода, — сказал Баскевиль.
Они услышали звук позади себя и повернулись.
Ладд спустился по лестнице в силовую комнату, целясь из пистолета в Баскевиля.
— Майор Баскевиль, — начал он, — вы обнаружены покинувшим свой пост, и действовавшим противоположно прямым приказам командующего…
21. ЧЕРВЬ ВРАЩАЕТСЯ
С.П. Эликона, С.П. Эликона, это Дерево Нала, это Дерево Нала.
Пожалуйста, ответьте.
Пожалуйста, ответьте.
Мы под массированной атакой.
Не можем больше держаться. Потери высокие.
Боеприпасов не осталось.
Пожалуйста, Эликон, вы нас слышите?
Дерево Нала отбой.
(конец передачи)
— Дубликат вокс-передачи, пятый месяц, 778.
I
Ладно, это был лагерь. В убывающем дневном свете, когда розовато-лиловый вечер накрыл небо и удлинил тени, они наблюдали за дрожащими огнями из укрытия в солончаке в трех четвертях километра.
— Я вижу палатки, сборные дома, — сказал Макколл, медленно водя биноклем, — около пятнадцати машин. Там, должно быть, не знаю, сотня или больше этих ублюдков.
— Ю хев эн скоре боу шоттес, — ответил Эзра.
— Вот и посчитай.
— Зен зиссен сворд Ю хав, аффтир боу шоттис дан.
Макколл покачал головой и засмеялся. — Ты думаешь, что мы сможем убить их? Я отдаю должное твоей уверенности, Эзра.
— Хват сеязи, сидзе соуле?
Макколл вернулся к своему биноклю. — Погоди, — пробормотал он, водя им. — Там мачта вокса. Высокомощный усилитель. Тебе не нужен передатчик вокса УВЧ, если ты не отдаешь приказы на большие расстояния. Это, должно быть, командный пункт. Кто-то очень важный, может быть, сирдар-командующий. Даже, может быть, этогор.
— Хват сеязи?
Макколл посмотрел на Эзру. — Ты хочешь расплаты, так ведь? — Эзра кивнул. — Пайе бак, — улыбнулся он.
— А я просто хочу сделать что-нибудь полезное до того, как умру. — Макколл снял свой вещевой мешок и покопался в содержимом: две обоймы, четыре трубчатых заряда, одна маленькая ячейка для его пистолета, катушка детонационной ленты, граната. Он поместил предметы, один за другим, в свою разгрузку для легкого доступа.
Эзра наблюдал за ним, заинтригованный.
Макколл взял горсть пыли и нанес ее на щеки и лоб. Эзра засмеялся и вытащил бутылку из тыквы.
— Можешь сделать лучше? — спросил Макколл.
Осторожно, ритуально, Нихтгейнец размазал серую пасту по узкому, грязному лицу Макколла. Затем он кивнул.
— Мы закончили?
Эзра указал на боевой нож Макколла и протянул руку. Макколл дал ему свой нож. Эзра нанес концентрированный яд мотыля на лезвие тридцатисантиметрового серебряного клинка.
— Дан, — сказал он, возвращая его Макколлу.
— Тогда, сделаем это, — сказал Макколл. Он протянул руку. Эзра посмотрел на протянутую руку, а затем пожал ее, смущенный.
— Рад был знать тебя, Эзра ап Нихт, — сказал Макколл.
— Сеязи тру, соуле.
Они поднялись, и, пригнувшись, пошли по пыли к отдаленным огням.
II
Валькирия горела. Это была, всего лишь, оболочка, клетка из черного металла, объятая огнем.