VII
Эзра пятился назад. У него были глубокие порезы на правой руке, левом бедре и левом плече. Его серую одежду пропитало так много крови, что его легко можно было принять за члена Кровавого Пакта. Он попытался замахнуться мечом.
Дамогор отвел опасность в сторону жужжащим цепным мечом и ударил Эзру клинком сбоку головы. Нихтгейнец рухнул, сломав стол.
Дамогор сделал шаг вперед, держа удлиненную рукоять цепного меча обеими руками.
Он тихо засмеялся, глубокий, горловой звук. Он играл с Эзрой. Он сбил его на землю ударом плоской части своего меча. Эзра потянулся к рукояти меча, но дамогор поставил ногу на предплечье Эзры. Затрещали кости. Эзра задохнулся от боли. Дамогор, уставший от своей игры, поднял потрошитель для смертельного удара. Зубы меча зажужжали.
Тонкий серебряный кончик, не больше ногтя, появился в адамовом яблоке дамогора. Единственная капля крови блестела на нем. Дамогор наклонился вперед, явив Макколла, стоявшего со сжатыми зубами, обеими руками сжимающего рукоять боевого ножа, который он воткнул в шею дамогора.
— Хват сеязи, соуле? — спросил Макколл.
Эзра выдавил слабую, вымученную ухмылку. — Ю сеязи святой фес, — прошептал он.
Макколл выдернул свой клинок из трупа. — Я прикрепил заряды к мачте, — сказал он Эзре, пока помогал ему. — У нас четыре минуты.
Эзра кивнул и поднял меч.
— Мы все еще можем выбраться отсюда, — сказал Макколл. — Выбраться отсюда и направиться в пустыню, пока это место горит, а они бегают вокруг и держатся за свои задницы обеими руками. — Эзра покачал головой. Он поднял меч и указал им на противоположную сторону сборного дома, где брезентовое полотно закрывало вход в примыкающее убежище.
Макколл знал, что это означает. Он чувствовал то же самое, то же самое побуждение.
Они пошли по сборному дому. Макколл снял свою винтовку и держал ее наготове.
Рядом с дверным проемом в тенях прятался человек. Он был пухлой, ужасной тварью со шрамами на обрюзгшем лице. На нем был вонючий кожаный фартук, заляпанный кровью, как старой, так и свежей.
На его руках были грубые кожаные перчатки. Он выглядел, как рабочий с мясоперерабатывающего завода, обитатель какой-то адской скотобойни.
Когда они приблизились, он захныкал и протянул грязную заостренную палку, чтобы напугать их.
Макколл выстрелил ему в голову.
Они прошли мимо содрогающегося трупа, отодвинули брезент и почуяли кровь.
VIII
Грохочущая Саламандра неслась вдоль Кадогасской колонны, поднимая пыль. Харк сидел с кабине, потерянный в своих мыслях. Крийд и Твензет следовали во второй Саламандре.
Баклер, едущий в кабине рядом с Харком, сказал им, что эскорт ожидает их в конце колонны. Баклер был занят передатчиком вокса, раздавая инструкции офицерам, которые примут командование механизированным дивизионом, когда он уедет.
В отдалении, ночное небо было освещено вспышками артиллерийской дуэли в десяти километрах к северу. Танки и бронированные машины мелькали мимо, когда они ехали в центре продвигающейся колонны Баклера.
Харк не обращал внимания на машины и шеренги людей. Боль и усталость почти одолели его. Он раскачивался в своем сидении, сожженный и потерянный, потерянный, как Танитский Первый. Его сломанная механическая рука болела, и он нашел боль слегка смешной.
Глубоко внутри его головы начала играть волынка. Это была Танитская волынка, и они играла так, как только Брин Майло мог играть на ней. Она играла так, как часто играла в его жутких снах эти последние несколько лет.
Он поднялся, стабилизируя себя.
— Комиссар? — спросил Баклер.
— Что-то должно произойти, — сказал Харк.
— Что?
— Скажите водителю остановиться, — сказал Харк. — Что-то должно произойти. Когда бы ни играла волынка, это знак.
— Комиссар, вы устали. Вы прошли через многое...
— Остановите машину! Я могу слышать волынку.
Баклер неловко улыбнулся. — Здесь нет волынок, сэр. Я ничего не слышу. — Харк посмотрел на него. — Вы и не должны, полковник. Я думаю, что она всегда только для меня. Не будете так любезны сказать водителю остановиться?
— Остановись, — крикнул Баклер в водительский отсек. Было ясно, что комиссар не в себе, но это было едва ли удивительно. Не было никакого вреда исполнить его каприз на пару минут.
Саламандра затормозила, покачиваясь на траках. Машина с Крийд затормозила позади нее. — Все в порядке, сэр? — воксировал офицер на борту второй Саламандры.