— Мы не будем использовать зону ворот, Даур, — сказал Роун. Он посмотрел на Бонина. Новый глава разведчиков слегка нахмурился, а затем медленно кивнул, когда понял.
— Это тот самый «подходящий момент», о котором вы говорили, так ведь? — спросил Бонин.
— Да, — сказал Роун. — Транспорты проинструктировали приземлиться в лощине перед вторым входом. Насколько могу сказать, враг не знает о нем, и лощина даст нам приличное укрытие. Транспорт сможет приземлиться, а мы сможем разгрузить его до того, как враг поймет, что происходит.
Бонин кивнул. — Это хорошо, — сказал он.
— Все равно будет туго, — сказал Колосим.
— Конечно, — ответил Роун, — но это самый лучший вариант и у нас все получится. Мне нужны добровольцы. Две роты, одна на разгрузке, одна, чтобы прикрывать их и защищать лощину. — Поднялись почти все руки.
Роун осмотрелся. — Спасибо. Капитан Мерин, твои парни на защите. Капитан Варэйн, Рота L будет разгружать. Всем остальным, занять все укрепления, наблюдательные пункты и казематы как на севере, так и на юге. Колосим, Обел? Главные ворота ваши, на этот раз. Поговорите с Дауром, он знает, как держать фесов вход. Колеа, ты командуешь на южной стороне. Баскевиль, верхние галереи и север. Даур, Сломан, Чирия, я хочу, чтобы ваши роты были мобильными, готовыми оперативно выдвинуться в любую часть дома, где нужна будет поддержка.
Все трое кивнули. Чирия, сейчас с временным внеочередным званием капитана, приняла командование Ротой К Домора в его отсутствие. Она приняла свои обязанности очень серьезно. Она была решительно настроена не подвести своего любимого капитана.
— И последнее, — сказал Роун. Он посмотрел на Харка. — О том, что мы нашли в библиотеке.
— О том, что Белтайн нашел, — поправил Харк, неловко опираясь на свой костыль.
— В самом деле. Отдадим ему должное. Всем нужно это понять. Увести отсюда это быстро и чисто так же важно, как и доставить сюда боеприпасы. Будут два транспорта, не один. Первая птичка будет пустой, чтобы вывезти команду с таким количеством этих фесовых книг, сколько смогут унести. Погрузились и улетели, в темпе. Затем приземлится лифтер с боеприпасами, и мы займемся делом. Лощина большая ровно настолько, чтобы принять только один транспорт за раз.
— Это испортит элемент неожиданности, — сказал Бонин.
— Ага, немного, но мы справимся. Книги слишком важны, — сказал Роун. — Я знаю это, потому что Харк и Баск так мне сказали.
— Кто полетит? — спросил Мерин.
— Я уже собрал команду, — сказал Роун, — и я не собираюсь терпеть никаких доводов. Харк.
Харк нахмурился. — Я хочу остаться, Майор.
— Никаких доводов, я сказал. Мне нужен кто-то влиятельный, чтобы доставить эти книги до внимания соответствующих людей. К тому же, и мне неприятно привлекать к этому внимание, Харк, вы ранены. Дорден говорит, что вам нужна незамедлительная пересадка кожи. Доставьте книги в Эликон, и они смогут оказать вам необходимое лечение.
— Значит, это приказ? — сердито сказал Харк.
— Такой же строгий, как и все, которые я отдавал, — сказал Роун.
Харк печально покачал головой. — Не буду притворяться, что мне это нравится.
— Майор Беренсон отправится с вами. Мне нужно, чтобы он связался с командованием и рассказал о текущей обстановке. Крийд, ты тоже отправляешься.
Тона Крийд уставилась на него. — Нет никакого способа, чтобы я...
— Мне показалось, или я громко сказал «никаких доводов»? — спросил Роун. — Дорден посоветовал мне, что тебе тоже нужно должное лечение, поэтому ты, как и Харк, будете курьерами.
— В полевой станции дюжины Призраков, которым нужна немедленная эвакуация в нормальные медицинские комплексы, — прямо сказала Крийд. — Не нужно выбирать меня вместо них.
— Ох, Трон, — сказал Роун. — Я фесово ненавижу быть окруженным таким количеством чертовых героев. Ты отправляешься, Крийд. Бедных ублюдков в полевой станции достаточно скоро эвакуируют.
— Кто еще? — спросил Харк.
— Твензет, Клидо и Свейзи. Я не сентиментален. Все они ходячие раненые, но они все достаточно здоровые, чтобы нести книги. Я лучше пошлю людей с легкими ранениями, чем заберу солдат с передовой.
Харк кивнул. — Имеет смысл. Хорошо.
— Готовьтесь. Белтайн, помоги Комиссару Харку упаковать книги в сумки. И еще раз пройдись по библиотеке, чтобы убедиться, что мы не пропустили чего-нибудь жизненноважного.
— Да, сэр, — кивнул Белтайн.