Иисус толковал Писание следующим образом. Фарисеи, больше интересовались детальными правилами, но Иисус в большей мере уделял внимание принципам (Мк. 10:6–9). Иисус принял во внимание человеческие объяснения некоторых отрывков Писания; некоторые вещи Бог позволил, по причине твердости их сердец (Мк. 10:5), но их настоящая цель, должна быть в понимании Божьей, идеальной цели (Мк. 10:6–9). Они цитировали закон; Он рассказывал историю. Все Писание вдохновенно и полезно для научения (2 Тим. 3:16), поэтому, дело не в том, что один стиль написания более полезен, чем другой. Дело в том, что они видели только детали, в то время как Иисус смотрел на причины тех деталей. Иисус сказал, что наибольшее значение имеют справедливость, милость и вера (Мтф. 23:23) — сердцевина Божьего Слова. Павел, точно также, не соглашался со своими современниками в вопросах фундаментализма, утверждая, что только Божья сила спасает нас, не второстепенные вещи, такие как обрезание или законы о пище. Такой метод толкования требует от нас держать в центре внимания то, что представляет наибольшую важность (Евангелие и послушание Божьей воле), вместо того, чтобы стать буквоедом, хватающимся за второстепенные вопросы, которые могут увлечь нас от сердцевины Евангелия.
Большая часть Нового Завета состоит из примеров того, как связать простое евангельское послание с разнообразными, конкретными, историческими ситуациями и трудностями. Таким же образом, мы должны научиться, как связывать суть послания Христа с современными, разнообразными ситуациями, не терять из виду центральный принцип, а также то, что всего лишь является культурным выражением. Многие, ранние миссионеры шли, неся Евангелие контекстуализированное их собственной культурой, скажем Американская или Европейская формы христианства. В большинстве случаев, они оставались верными Библии, но при этом, часто, были не способны провести различие между фактическим учением Библии и применением к вопросам, с которыми столкнулась их собственная культура. Таким образом, иногда, они навязывали христианам в Африке западные стили музыки, стиль одежды, формы церемонии бракосочетания, и т. д., потому, что предполагали, что эти обряды являются христианскими. В наши дни мы знаем больше, и поэтому, в наши дни, мы должны избегать совершения подобных ошибок. Мы должны уметь различать между Библейским универсальным принципом и его применением в культуре, к которой обращается. Повторюсь, мы утверждаем, что все Писание — Божье послание. Но, прежде всего, это было Божье послание первоначальным культурам, поэтому, для того, чтобы правильно услышать его в наши дни, мы должны принять во внимание то, как Бог связывал его с теми культурами. Таким образом, мы должны различать между тем, чему учит Библия все культуры и как мы можем применить это в конкретной ситуации, с которой мы столкнулись.
Конечно же, если мы не внимательны, люди могут использовать культуру для объяснения того, что мы видим в Библии; но это опасность, которую мы должны избегать. Люди объясняли Библию на протяжении многих столетий, не используя для этого культуру, поэтому, эта опасность, не должна нас пугать, но мы должны использовать фон правильно. Просто, мы должны использовать его добросовестно, аккуратно, для нахождения истины. Единственно правильной начальной точкой для поиска мудрости, может быть только страх Господень (Пртч. 1:7); если мы на самом деле имеем страх Господень, мы будем осторожными в истинном познании его истины, тем не менее, существуют доказательства того, что Библия искренне направляет нас, вместо того, чтобы искать способы объяснить какую‑либо истину.
Примеры Фона
Ниже, мы приведем несколько ограниченных примеров, касающихся использования фона, более подробно, с использованием фона, вы можете ознакомиться в «Библейском Культурно–Историческом Комментарии. Новый Завет», о котором уже упоминалось выше. Но, прежде всего, как мы уже сказали, какая‑то часть фона, доступна в самой Библии. Это в особенности истинно, когда библейский автор полагается на то, что другой библейский автор утверждал ранее; пророки часто ссылались на Закон Моисея (даже, обычно, не цитируя его); Новый Завет регулярно ссылается на Старый.