17. и вошел он в Египет с сильным ополчением, с колесницами, и слонами, и всадниками, и множеством кораблей;
17. «Вошел в Египет с… множеством кораблей…» - не совсем точный перевод греческого έν στόλω μεγάλω собственно - в сильном вооружении. Xотя στόλος употреблено во 2 Мак XII: 9, действительно, в смысле вооружений на море , т. е. кораблей, - однако, в данном случае контекст речи не требует с необходимостью такого же понимания.
18. и вступил в сражение с Птоломеем, царем Египетским; и убоялся Птоломей от лица его и обратился в бегство, и много пало раненых.
18. «Убоялся Птоломей от лица его (Антиоха) …» - После Птоломея Епифана, умершего в 181 г. до Р. Х., остались два юных сына Птоломея: Филометор VI и Фискон VII. Который из этих Птоломеев разумеется в данном стихе, мнения толкователей расходятся. Большинство указывают на первого, но так как он еще в первую войну попал в руки Антиоха, то другие разумеют второго, и сам поход Антиоха объясняют желанием Антиоха использовать права Филометора против Фискона. Вообще описание этой войны показывает, что писатель нашей книги мало старался различать обоих братьев - Филометора и Фискона, тем более, что Антиох имел ввиду собственно завоевание Египта и желал свергнуть с престола обоих царей. - «Много пало раненых» , по другим текстам точнее перевести «убитых» - (евр. ???, Syr. occisi, ср. Суд IX: 40; 1 Цар XVII: 52).
19. И овладели они укрепленными городами в земле Египетской, и взял он добычу из земли Египетской.
20. После поражения Египта Антиох возвратился в сто сорок третьем году и пошел против Израиля, и вступил в Иерусалим с сильным ополчением;
20. Поводом к нападению Антиоха на Иерусалим и столь жестокой расправе с ним были возникшие в городе беспорядки (собственно между Иасоном и Менелаем), которые были истолкованы царю и поняты им, как попытка Иудеи отложиться от Сирии (2 Мак V: 5 и д.). Впрочем, сам повод давал гораздо меньше, чем использование его Антиохом: ему нужны были деньги для дальнейших воинственных предприятий, и этот мотив двигал варварскими его действиями в Иерусалиме и храме - не сообразуясь с поводами.
21. вошел во святилище с надменностью и взял золотой жертвенник, светильник и все сосуды его,
22. и трапезу предложения, и возлияльники, и чаши, и кадильницы золотые, и завесу, и венцы, и золотое украшение, бывшее снаружи храма, и всё обобрал.
23. Взял и серебро, и золото, и драгоценные сосуды, и взял скрытые сокровища, какие отыскал.
24. И, взяв всё, отправился в землю свою и совершил убийства, и говорил с великою надменностью.
21–24. Перечислив по частям взятое Антиохом, писатель повторяет и итогом все награбленное, а параллельное этому место во 2 Мак V: 21 - указывает даже и ценность похищенного - 1 800 талантов. - «Говорил с великою надменностью…» , понося Господа Бога и Его народ хульными словами. Выражение, очевидно, позаимствованное у Даниила, VII: 8 и XI: 36. - Об этом событии, кроме Иосифа Флавия, упоминают историки Поливий, Страбон, Николай Дамаскин, Тимаген, Кастор, Аполлодор.
25. Посему был великий плач в Израиле, во всех местах его.
26. Стенали начальники и старейшины, изнемогали девы и юноши, и изменилась красота женская.