14. Ты от начала показал рабу Твоему чудеса сии и судил меня достойным, чтобы принять молитву мою;
15. покажи же мне и значение сна сего,
16. потому что, как я понимаю разумом моим, горе тем, которые оставлены будут до тех дней, а еще более горе тем, которые не оставлены.
17. Ибо те, которые не оставлены, были печальны.
18. Теперь я понимаю, что то, что отложено на последние дни, встретит их, но и тех, которые оставлены.
19. Поэтому они пришли в большие опасности и большие затруднения, как показывают эти сны.
20. Но легче находящемуся в опасности потерпеть это, нежели перейти подобно облаку из мира сего и не видеть того, что будет в последние времена. Он отвечал мне и сказал:
17–20. Это место должно быть исправлено. «Те, которые не будут оставлены, будут опечалены, понимая, что сохраняется на последние дни, и не участвуя в этом; но горе тем, кто останется, ибо они увидят большие опасности и великую нужду, как показывают настоящие сновидения. Но лучше путем опасностей достигнуть этого, чем исчезнуть из мира, подобно облаку, и не видеть того, что произойдет в последнее время». Вопрос об участи умерших до «парусии» по отношению к живущим ставится Ап. Павлом (1 Сол IV: 15), причем он пользуется для обозначения живущих тем же термином περιλειπόμενοι, что и 3 книга Ездры ( VI: 25 ; VII: 28 ; IX: 8 ; XIII: 16–24 , 26 , 48 ). Гильгенфельд на основании сходства в отдельных выражениях заключает, что Ап. Павел заимствовал решение данного вопроса у пророка Ездры. Но между ними коренная разница. По Апостолу оставшиеся в живых не будут иметь никаких преимуществ перед умершими. Умершие воскресают и вместе с живущими восхищаются в облаках в сретение Господу. В пророческой книге Ездры, напротив, судьба умерших до наступления последних дней сравнивается с облаком, не оставляющим по себе никаких следов на небосклоне. Преимущество оставшихся состоит в том, что они будут участниками четырехсотлетнего Царства Мессии. Только после него наступает всеобщее воскресение и последний суд.
21. И значение видения Я скажу тебе, и о чем ты говорил, открою тебе.
22. Так как ты говорил о тех, которые оставлены, то вот объяснение:
23. кто выдержит опасность в то время, тот сохранил себя, а которые впадут в опасность, это те, которые имеют дела и веру во Всемогущего.
23. «Тот, кто наведет в то время опасность, сам сохранит тех, которые впали в нее, которые имеют дела и веру во Всемогущего». Бог окажет Свою помощь праведникам среди опасностей, которые они должны будут пережить при кончине мира.
24. Итак знай, что те, которые оставлены, блаженнее умерших.
25. Вот объяснение видения: так как ты видел мужа, восходящего из средины моря,
26. это тот, которого Всевышний хранит многие времена, который самим собою избавит творение свое и управит тех, которые оставлены.
26. Мессии в латинском тексте усвояется творческая деятельность вопреки другим более ясным свидетельствам той же книги о том, что все сотворено одним Богом без чьего бы то ни было посредства ( VI: 6 ). Правильное чтение данного места содержат восточные переводы. «Это тот, кого Всевышний сохраняет долгое время, посредством кого (per quem) он освободит свою тварь».
27. А что ты видел исходивший из уст его как бы ветер, огонь и бурю,
28. и что он не держал ни копья и никакого воинского оружия, но устремление его поразило множество, которое пришло, чтобы победить его, то вот объяснение:
29. вот, наступают дни, когда Всевышний начнет избавлять тех, которые на земле,
30. и приведет в изумление живущих на земле.
31. И будут предпринимать войны одни против других, город против города, одно место против другого, народ против народа, царство против царства.
31. Ис XIX: 2; Мф XXIV: 7; Мк XIII: 8; Лк XXI: 10.
32. Когда это будет и явятся знамения, которые Я показал тебе прежде, тогда откроется Сын Мой, Которого ты видел, как мужа восходящего.
33. И когда все народы услышат глас Его, каждый оставит войну в своей собственной стране, которую они имеют между собою.
32–33. Зax XIV: 2–3; Иез XXXVIII–XXXIX; Иоил II: 20; Откр XIX: 19.
34. И соберется в одно собрание множество бесчисленное, как бы желая идти и победить Его.
34. Откр XVI: 16.
35. Он же станет на верху горы Сиона.
35. Откр XIV: 1.
36. И Сион придет и покажется всем приготовленный и устроенный, как ты видел гору, изваянную без рук.
36. VII: 26 .
37. Сын же Мой обличит нечестия, изобретенные этими народами, которые своими злыми помышлениями приблизили бурю и мучения, которыми они начнут мучиться,
37. «Сын же Мой сам обличит народы, приступившие к Нему, за их нечестия, которые уподоблены буре, и представит перед ними их злые замыслы и мучения, которые они начнут терпеть…»
38. и которые подобны огню; и Он истребит их без труда законом, который подобен огню.
39. А что ты видел, что Он собирал к себе другое, мирное общество:
40. это десять колен, которые отведены были пленными из земли своей во дни царя Осии, которого отвел в плен Салманассар, царь Ассирийский, и перевел их за реку, и переведены были в землю иную.
39–40. Под рекой, за которую переселяет Салманассар пленных израильтян, разумеется Евфрат (сир.). В рукописях латинского текста говорится или о 10, или о 9 коленах Израилевых. Последний счет принимают эфиопский и один из арабских (ар. 2) переводы. Сирский и другой арабский текст (ар. 1) насчитывают 9 1/2 колен. Первое чтение самое простое. Оно исключает из 12 колен 2 колена - Иудино и Вениаминово, входившие в состав Иудеи. Цифра колен израильских уменьшается на единицу, если исключить из них колено Даново, которое, по-видимому, рано вымерло (1 Пар IV-VII; Откр VII: 4–8). Дробный счет одни ( Лике , 181) объясняют тем, что во внимание бралась лишь половина колена Иосифова, именно колено Ефремово, другие ( Эвальд , III, 410. Гутшмид , II, 278) тем, что в состав Иудеи включали колена Иудино, Симеоново и половину Вениаминова.
41. Они же положили в совете своем, чтобы оставить множество язычников и отправиться в дальнюю страну, где никогда не обитал род человеческий,
42. чтобы там соблюдать законы свои, которых они не соблюдали в стране своей.
43. Тесными входами подошли они к реке Евфрату;
44. ибо Всевышний сотворил тогда для них чудеса и остановил жилы реки, доколе они проходили;
44. Ср. Нав III: 15–17; Ис XI: 15–16.
45. ибо через эту страну шли они долго, полтора года; эта страна называется Арсареф.
41–45. Страна, куда переселились израильтяне, охарактеризована 4 признаками. Там никто не жил до них. Она лежит далеко от Ассирии, так что путешествие туда отнимает 1 1/2 года. Страна расположена за Евфратом. Ее название Арсареф (Arsareph). Легенда об этом переселении лишена всякого правдоподобия и стоит в явном противоречии с другими священными книгами. Нельзя допустить, чтобы ассирияне позволили пленному народу в полном составе выселиться. История свидетельствует, что израильтяне далеко не отличались той верностью закону, которая здесь выставлена главным поводом к переселению. Напротив, они совершенно растворились в языческой массе, переняв ее веру и язык и утратили свою национальность. Полнейшее молчание о 10 коленах Израилевых в рассказе канонических книг о возвращении из плена иудеев при Кире и Артаксерксе создало легенду, что 10 колен живут где-то в неведомой стране, наслаждаясь всеми возможными благами. Внимание одних исследователей было обращено на то, чтобы найти город древности, близко подходивший по названию к упоминаемой здесь земле Арсареф. Баснаж (Historia Judaeorum. Lib. VI, с 2. Гот. IV, p. 934. Цит. Fabricius. Codex Pseudepigraphus Veteris Testamenti, II, 190) усматривает в ней город в Мидии за рекой Араксом; Гутшмид (II, 278–281) - главный город в юго-восточной Армении Арсараты, бывший средоточием обширной еврейской колонии, утвердившейся издавна в Великой Армении. Фолькмар производит название страны от еврейского eretz arat. Это имя прилагалось к горе Арарату в Северной Армении. Многие исследователи удовлетворялись тем, что перечисляли разные государства, где могли найти себе приют израильтяне. Допускали переселение их в Китай, Индию, Туркестан Афганистан и даже Америку (Corrodi. 231–238). Наиболее правдоподобным является предположение Ренана (355), Цеклера (470) и Гункеля (397), что здесь дается не какое-либо частное, а самое общее обозначение «другой земли», куда ушли из плена израильтяне. Они сближают землю Арсареф с еврейским eretz acheret (другая земля). Это название употребляется и самим автором ( XIII: 40 ), и талмудистами. Даже Флавий (Antiqiutates Judaicae XI, 5, 2) верит в существование земли Арсареф где живут уведенные в плен израильтяне.