42. Как только подошел Иуда к потоку воды, то поставил при потоке народных писцов и приказал им, сказав: не оставляйте ни одного человека в стане, но пусть все идут на сражение.
42. Народные писцы - γραμματείς - это особые чиновники, на обязанности коих лежал набор солдат для войны и ведения их списков. Уже во времена Моисея для этого дела были особые «книгочии» надзиратели. Втор XX: 5, 8 и д.; Нав I: 10; III: 2. В позднейшее время Царей к ??? для этого дела прибавлялся еще ???, 2 Цар XXVI: 11. Для маленького сравнительно войска Маккавеев такого удвоения чиновников не требовалось, для сего достаточны были ??? и это слово (не ???), по требованию языка, LXX в вышеприведенных местах и переводят через γραμματείς. Из Нав I: 10 и III: 2 видим, что Schoterim не только ведали набор и разбор войска, но могли также во время войны получать и передавать распоряжения предводителя войск отдельным частям их. Это именно видим и в данном 42 стих. - «Не оставляйте ни одного человека…» - буквально: «не оставляйте всякого человека остатися в полце…», греч.: μή… πάντα, гебраизм, вм. μηδένα.
43. И переправился к ним первый и весь народ за ним. И сокрушены были пред лицем его все язычники, и бросили оружие свое, и убежали в капище, которое было в Карнаине.
44. Тогда взяли они этот город и сожгли огнем капище со всеми находившимися в нем; и побежден был Карнаин и не мог более противостоять Иуде.
45. И собрал Иуда всех Израильтян, находившихся в Галааде, от малого до большого, и жен их, и детей их, и имение, очень большое ополчение, чтобы идти в землю Иудейскую.
46. И дошли они до Ефрона. Это был большой город, весьма укрепленный, на пути; невозможно было уклониться от него ни вправо, ни влево; надобно было пройти посреди него,
46. «Ефрон» , - который здесь должен быть отличаем от Ефрона в уделе Вениаминовом (2 Пар XIII: 19), - лежал в Перее, в направлении от Astharot к Скифополю, в узком ущелье, сильно укрепленном особенно при входе в него - τής είσόδου οχυρά σφόδρα, слав. более точно: «на входе тверд зело» , pyccк. перевод менее удовлетворителен: «весьма укрепленный, на пути» . - Более точно местоположение города неизвестно.
47. а жители заперлись в нем и ворота завалили камнями.
48. Иуда послал к ним с мирным предложением: мы пройдем по земле вашей, чтобы идти нам в землю нашу, и никто не обидит вас, только ногами нашими пройдем. Но они не захотели отворить ему.
47–48. Отказ Ефрона дать проход Иуде объяснялся не только усилившейся враждой язычников к иудеям, но и особой приверженностью к Лисию, который имел в нем по временам свое пребывание (2 Мак XII: 27).
49. Тогда Иуда приказал объявить в ополчении, чтобы каждый ополчился на своем месте;
50. и ополчились воины и осаждали город весь тот день и всю ночь, и сдался город в руки его.
51. И побил он весь мужеский пол острием меча и до основания разрушил город, и взял добычи его, и прошел через город по убитым.
52. И переправились через Иордан на великую равнину против Вефсана.
52. Вефсан - Βαιβσάν - на одном из расширений Иорданской долины, при соединении ее с равниною Иезреельскою или Ездрелонскою, в двух часах пути от Иордана, нынешний Beisan (Нав XVII: 11) - у греков Σκυθόπολις (Иудифь I: 10, Иос. Фл. Antt. XII, 3, 5; XIII, 1, 6), или Σκυθών πόλις (2 Мак XII: 29; Суд I: 27).
53. И собирал Иуда отставших и ободрял народ в продолжение всего пути, доколе не пришли в землю Иудейскую.
53. Обратный путь Иуды в Иерусалим шел, вероятно, от Вефсана по военной дороге на Сихем, следовательно - по враждебным к иудеям областям, где отставшие легко могли попадать в руки врагов и можно было даже опасаться нападений вражеского войска; особенно переселявшиеся в Иудею из Галаада безоружные семейства боялись этой опасности, и их прежде всего должны были иметь предметом ободрения и заботы Иуды.
54. И взошли на гору Сион с весельем и радостью и принесли всесожжения, потому что никто не пал из них до самого возвращения в мире.
54. «Никто не пал из них до самого возврщения в мире» . От какого, собтвенно, пункта до возвращения в мире считать это «никто не пал» , - писатель не указывает, и это давало повод - с одной стороны - утверждать, что ουδείς έν τούτοις τοίς πολέμοις τών 'Ιουδαίων άπέθανεν - «никто за весь поход, за все сражения не пал из Иудеев», т. е. признавать, таким образом, разительное чудо Божие (Иос. Флавий). Другие, не прибегая к столь крайней возможности, полагают, что речь идет здесь, собственно, только об обстоятельствах 53 ст. (обратного шествия от Вефсана), и что «никто не пал» должно быть ограничено исключительно этой частью всего путешествия (в крайнем случае с событий ст 45). - Что тут вернее, предоставляется судить каждому.
55. В те дни, когда Иуда и Ионафан находились в Галааде, а Симон, брат его, - в Галилее перед Птолемаидою,
55-64. Слава блестящих дел братьев Маккавеев в Галааде и Галилее увлекла оставленных при иудейском войске военачалыиков - Иосифа и Азарии - на попытку «сделать и себе имя» подобными же подвигами. Эта безрассудная попытка выразилась в выступлении из Иерусалима и нападении на Иамнию (Филистимский город, см. к IV: 15 ), вопреки решительному запрещению Иуды (ст. 19 ), и кончилась полной неудачей, с потерей 2 000 человек. Эта неудача объясняется по мысли писателя тем, что они «не были от семени тех мужей, руке которых предоставлено спасение Израиля» , где, таким образом, роду Асмонеев усвояется значение особого избранничества Божия, подобно другим древним избранникам, посылавшимся для спасения Израиля в критические моменты его истории. - «Муж Иуда» ( 63 ст.) - ό ανήρ 'Ιούδα: - как «муж Моисей» (Исх XI: 3; Чис XII: 3), т. е. настоящий, доблестный достойный муж.
56. услышали Иосиф, сын Захарии, и Азарий, военачальники, о славных воинских подвигах, совершенных ими,
57. и сказали: сделаем и мы себе имя; пойдем воевать с язычниками, окружающими нас.
58. Так объявили они бывшему при них войску и пошли на Иамнию.
59. И вышел Горгий из города и воины его навстречу им на сражение.
60. И, обратившись в бегство, Иосиф и Азария были преследуемы до пределов Иудеи; и пали в этот день нз народа Израильского до двух тысяч мужей.
61. И было великое замешательство в народе Израильском, потому что не послушались Иуды и братьев его, мечтая показать храбрость,
62. тогда как они не были от семени тех мужей, руке которых предоставлено спасение Израиля.
63. Но муж Иуда и братья его весьма прославились перед всем Израилем и перед всеми народами, где только слышно было имя их, -
64. и собирались к ним приветствующие.
65. После того вышел Иуда и братья его и воевали против сынов Исава в земле, лежащей к югу, и поразил Xеврон и селения его, и разрушил укрепление его, и сожег башни его вокруг него,
65. Xеврон - Χεβρών - древний город времен патриархов, в 7 часах пути от Иерусалима к горам Иудейским, нынешний el-Khalil, еще во времена Неемии был населен иудеями (Неем XI: 25), позднее захвачен идумеями. Укреплен был еще во времена Ровоама (2 Пар XI: 10).