но вий дори си нямате представа
как тя ме люби! Просто комарджийка!
Във мен се пристрасти като в хазарт
и с ласки почна тъй да ми дублира
и да ме бие с козове — целувки,
че ме спечели целия за миг!
Новаци сте! Не сте разбрали вие,
че всеки мъж могъл би да надвие
и най-неукротимата змеица,
ако останат насаме двоица!
Сега ми дай ръка за сбогом, Кет!
Отивам във Венеция, да взема
за тебе дрехи, було, диадема.
Вий, татко, пригответе пир голям —
представям си как Кет ще блесне там!
БАПТИСТА
Какво да кажа? Дайте си ръцете!
Петручио, да те опази бог!
ГРЕМИО и ТРАНИО
Амин! Свидетели ще бъдем ние!
ПЕТРУЧИО
Синьори, татко, скъпа моя, сбогом!
От мене дрехи, пръстени, дрънкулки,
а пък от вас гощавка и постеля.
Една целувка, Кет, и до неделя!
Той и Катерина излизат в различни страни.
ГРЕМИО
Наистина светкавичен годеж!
БАПТИСТА
Да, чувствам се търговец, твърде смело
заложил всичко в безнадеждно дело!
ТРАНИО
Но стоката ви също не е стока —
във склада би мухлясала, а тъй
ще донесе провал или печалба.
БАПТИСТА
Дано спечелят двама мир във брака!
ГРЕМИО
Мирът ще бъде труден с тая сврака!
Но да оставим туй! Синьор Баптиста,
на малката ви дъщеря е ред —
аз пръв жених съм и при туй съсед!
ТРАНИО
Но аз обичам я с такава обич,
каквато втора на земята няма!
ГРЕМИО
Хлапако, моята е по-голяма!
ТРАНИО
Но малко студенее, дядко стари!
ГРЕМИО
А твойта, сополанко, много пари!
Жените дирят в старостта опора!
ТРАНИО
Но все във младичкото им е взора!
БАПТИСТА
Спокойствие! Намислих, господа,
с наддаване да разреша въпроса:
ще вземе дъщеря ми, който впише
на нейно име повече имот.
Вий, Гремио, какво й бихте дали?
ГРЕМИО
Дома си със покъщнината в него:
безброй съдини, сребърни и златни,
блюда изящни, във които тя
чаровните си пръстчета да мие,
килими финикийски за стените,
седефни ракли, пълни със жълтици,
и тежки кипарисови сандъци,
натъпкани с покривки от Арас37;
везма, завеси, дрехи, балдахини,
надиплени одежди, кат връз кат,
от тънък лен и тежкоткан брокат,
възглавки турски, низани със бисер,
олово, мед и прибори безчет;
и към това в стопанството на село
сто млечни крави, сто и двайсет вола
и друг добитък все в такава мярка.
Прехвърлил съм годинките и туй
ще бъде всичко нейно след смъртта ми
ако е само моя дотогаз!
ТРАНИО
Туй „само“ е добро! Но чуйте мене:
наследник съм единствен на баща си
и ако взема Бианка за съпруга,
три къщи в Пиза ще й обещая
и всяка по размери като тая,
която господинът ви предложи;
към тях две хиляди дуката38 доход
от плодна почва… Е, какво, синьоре,
ощипа ли ви тази дребна цифра?
ГРЕМИО
Да, моите земи не раждат толкоз,
но затова от мене във прибавка
ще има Бианка цял търговски кораб
на котва във Марсилия… Синьоре,
приседна ли ви моя галеон39?
ТРАНИО
Не се страхувайте! Баща ми има
три тежки галеона, две гемии,
дузина лодки. Всичко ще е нейно!
И ще дублирам всяка ваша миза!
ГРЕМИО
Уви, не мога вече да залагам.
Каквото имах, дадох. Ако щете,
със него приемете ме, Баптиста!
ТРАНИО
А, тъй не може! Значи, аз печеля!
Съседът ви е длъжен да отстъпи!
БАПТИСТА
В наддаването вие победихте
и аз ви давам Бианка за жена,
баща ви само нека се подпише
под туй, което обещахте тука;
защото, ако той ви надживее,
вдовицата ви вятър ще я вее!
38
Дукат — венецианска златна монета от XIII в., разпространила се по-късно из цяла Европа.
39
Галеони — вид тежки товарни платноходни кораби, които пренасяли руда от „Западните Индии“ към Испания.