— Ну что ты, совсем наоборот!
— Вот и я так думаю. Поработали мы сегодня неплохо, не мешает и отдохнуть.
— Как зовут этого твоего знакомого?
— Гена Бурмин. Да ты его вряд ли знаешь. А блондиночку — Марусей. Она у нас очень серьезный хирург… Так ты говоришь, что кинжал в десятой главе? — Он раскрыл книгу. — Ага, вот она. Действительно сплошные точки.
Здорово! — Юра погрузился в чтение.
Люсин поднял с пола словарь Ларусса и лениво начал его перелистывать.
— Ого! — Юра вскочил с дивана. — Ты посмотри, что я нашел! — Он протянул Люсину пушкинский томик, ногтем отметив место.
Кинжал… тень Б…
— Ты думаешь? — недоверчиво улыбнулся Люсин.
— А то нет! И почему бы нет? Это ведь та же самая глава! Может, Пушкин и знал что-то об этом кинжале?
— Сначала нужно доказать, что кинжал был на самом деле.
— Вот этим-то мы и займемся!
— Только в свободное время, Юр. Умоляю! Иначе мы потонем без возврата. На дно пойдем.
— Но мы же обо всем договорились. Ты, ради Бога, не беспокойся. Все будет тип-топ.
— Только не очень увлекайся, Юр! То есть увлекайся, конечно, но не забывай про стержень. Я очень уважаю художественную литературу, но ты все же больше на историю нажми. Ладно? Александром Сергеевичем лучше потом займемся…
— Все будет в полном порядке! Ты только не волнуйся. В процессе работы многое прояснится. Художественная же литература тоже может дать важные исторические свидетельства.
Мелодичными колокольчиками заиграл дверной звонок.
— Гости идут! — обрадовался Юра и подбежал к двери.
В коридоре уже рокотал довольный бас Гены Бурмина:
— Здорово, старик! Здорово… Как дела?
Глава 6
Ковчег Грааля
Были страшные знамения. Хвостатая звезда пронеслась, и говорили, что подобна она срезанной голове. Отсюда, с гор, по ночам хорошо были видны зарева догорающих деревень. Воронье тянулось к старой Каркассоннской крепости, к Тулузе, Фуа.
Арденнский вепрь опустошал страну. Крестьяне кинулись в горы, да поздно. Повсюду на перевалах стояли уже Монфоровы стрелки.
Только о горной тропе на замок Юссон, у самой испанской границы, еще не дознались крестоносцы. Благодарение доброму Богу, ослики, груженные золотом, прошли благополучно. Вчера гонец воротился с письмом от юссонского барона, что груз получен в целости, и караван снаряжен для обратного пути. Значит, на другой день, если ничего не случится, следовало ждать подкреплений.
В круглой башенной келье делалось все сумрачней. Но за мавританской решеткой оконца горел, плавился такой невероятно золотой и зеленый предвечерний свет, что епископ медлил зажечь плавающий в масле фитиль.
— Сколько мы еще сможем продержаться, как вы думаете, Мирпуа? — спросил он коменданта, не отходя от окна.
— О, сколько угодно! — с излишней, может быть, беспечностью отозвался комендант. — Наши горы неприступны, вы же знаете это, Наставник Совершенных. — Он выступил из пыльного сумрака, как был, в одной только полотняной рубахе до пят, не остывший еще после вылазки. Расстегнутые доспехи его лунной синевой поблескивали возле холодного очага. — К сожалению, я не могу сказать того же о самом Монсепоре… Вы тогда не захотели прислушаться к моим советам…
— Ты все о том же, Мирпуа? — Епископ резко обернулся, и коменданту показалось на миг, что горнее сияние исходит от темного на фоне зарешеченного оконца лика его. — Теперь уже бесполезно спорить.
— Да, теперь бесполезно. Но тогда, когда вы приняли крепость от Рамона Пиреллы и начали ее перестройку, — тогда следовало одобрить мой план.
— Монсегюр предназначался для иных целей.
— Я знаю это, Наставник Совершенных! Мне ли не знать! И я ценю, что именно мне вы доверили высокую ответственность оборонять наш Солнечный храм. Но неужели нельзя было соблюсти минимальнейшие требования безопасности?
— Какой смысл говорить об этом сейчас?
— Кое-что еще можно изменить.
— Что именно?
— Пробить новые амбразуры.
— Они нужны?
— Безусловно. Все наши амбразуры, равно как окна, арки и двери, нацелены на солнечный восход, а вовсе не на возможного противника. У меня же нет никакой уверенности, что крестоносцы пойдут на штурм с первыми лучами. Скорее всего они сделают это под покровом тьмы.