Учусь я танцевать.
За мной идет сварливая
Моя старуха-мать.
Конечно, ей не нравится
Мой танец на лугу.
Пора бы мне исправиться,
Да только не могу!
Белые медведи. - Впервые в книге: Детки в клетке, 6-е изд., Госиздат, М. 1928. Печатается по сб. 1966 г.
До шестого издания стихотворение состояло из восьми двустиший. Затем печаталось без двух первых двустиший:
Для нас, медведей-северян,
Устроен в клетке океан,
Он не глубок и очень мал,
Зато в нем нет подводных скал.
И без двух заключительных:
А жалко, брат, что сторожа
К нам не хотят пустить моржа.
Хоть с ним я лично незнаком,
Но рад подраться с земляком!
Совята. - Впервые в книге: Детки в клетке, ОГИЗ - Детгиз, Ленинградское отделение, Л. 1935.
Печатается по сб. 1966 г.
Страусенок. - Впервые в настоящей редакции в журнале "Чиж", 1935, э 3, в цикле "Зоосад "Чижа". Печатается по сб. 1966 г.
В издании 1923 года стихотворение начиналось двумя строфами, которые были впоследствии опущены:
Я - замечательный птенец
Породы очень редкой.
Какой хорошенький чепец
Нашел я перед клеткой!
Он очень мил, красив и прост!
Не нравятся мне шляпы
С большими перьями, как хвост
У мамы и у папы!
С издания 1935 года стихотворение публиковалось в настоящем виде. Пингвин. - Впервые под названием "Королевский пингвин" в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по сб. 1966 г.
Лебеденок. - Впервые под названием "Ибис" в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по сб. 1966 г.
Стихотворение печаталось под заглавиями: "Ибис" (1923, 1924, 1927, 1928), "Гусенок" (1937, 1938, 1940, 1943, 1947, 1950, 1953, 1956, 1960, 1964), "Лебеденок" (1956, 1957, 1966).
Верблюд. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по сб. 1966 г.
В первом варианте стихотворение состояло из десяти строк:
Бедный, маленький верблюд!
Посмотрите, как он худ.
Он сегодня съел с утра
Только два таких ведра!
Бедный маленький верблюд!
У него тяжелый труд,
Возит по саду детей,
Наших маленьких гостей.
Ах, какой тяжелый груз
Пятилетний карапуз!
Эскимосская собака. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. -М. 1923.
Печатается по сб. 1966 г, 502 В первой редакции стихотворение состояло из десяти строк. Сняты строки с пятой по восьмую.
Зимою северяне
Нас запрягают в сани,
И с визгом мы летим
По скатам ледяным...
Пингвинята. - Впервые под заглавием "Пингвины" в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, "Детская литература", М. 1964.
Кенгуру ("Вот полюбуйтесь на игру..."). - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, "Детская литература", М. 1964.
Собака Динго. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П.-М. 1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, "Детская литература", М. 1964.
Львята. - Впервые под названием "Львенок" в книге: Детки в клетке, "Радуга", II. - М. 1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, "Детская литература", М. 1964.
В первом издании стихотворение состояло из трех строф. Снята заключительная строфа:
Я тихо рычу спросонок,
Когда мне дают рожок.
Я маленький, глупый львенок,
Веселый и добрый щенок.
Львенок ("Нет, постой, постой, постой..."). - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, 7-е изд., 1929 г.
Львица. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, 7-е изд., 1929 г.
Гиена. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, 5-е изд., 1927 г.
Медведь. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, 7-е изд., 1929 г,
Шакал. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, 5-е изд., 1927 г.
Слон ("Африканец молодой..."). - Впервые в книге: Детки в клетке, 6-е изд., Госиздат, М. 1928.
Печатается по книге: Детки в клетке, "Детская литература", М. 1964.
Обезьяна. - Впервые под названием "Шимпанзе" в книге: Детки в клетке, 6-е изд., Госиздат, М. 1928.
Печатается по т. 1 Собрания сочинений в четырех томах.
Вариант стихотворения под названием "Шимпанзе" в издании 1923 года:
Из дальней солнечной земли
К нам обезьянку привезли.
Весь день, печальна и больна,
Сидит на корточках она.
И про себя поет в тоске
На обезьяньем языке:
"На теплом, светлом юге,
На родине моей,
Веселые подруги
Играют меж ветвей.
Чудесные бананы
На родине моей.
Живут там обезьяны.
И нет совсем людей!"
В шестом издании изменено начало стихотворения: