– Теперь всё, что нам нужно, — разыскать владельцев других украденных вещей.
У Нэнси появилась догадка.
– Как насчёт того, чтобы обыскать Чиклоу и его вещи? Может быть, у него есть какие-то записи о его предыдущей деятельности.
Полиция не нашла никакого списка ни у вора, ни в его вещах, но Вай решил добровольно дать подсказку.
– Чиклоу упоминал, что в свободное время он составил хитрый список...
– Заткнись! – закричал Чиклоу.
Нэнси, Фрэнк и Джо обыскивали комнату.
– Вот список! – крикнул Фрэнк и развернул сложенный лист, который вытащил из щели между половицами. – Послушайте это: Сахар, Фримонт, кофе, Бисон, молоко… Имена, вставленные в список продуктов. Должно быть, это те люди, которых он ограбил!
Чиклоу сначала ничего не хотел признавать, но в конце концов разразился злобным выкриком:
– Эти детишки слишком сообразительные!
Уже рассвело, когда полиция увезла арестованных. Нэнси и братья Харди направились домой. Все устали, поэтому разговоров было немного.
Джо, однако, заметил, зевая:
– Я рад, что ложный Джо Харди отправится в тюрьму и у него больше не будет возможности снова использовать моё безупречное имя.
Фрэнк не смог удержаться от небольшой колкости.
– В любом случае, ты безупречный сыщик.
Нэнси улыбнулась.
Перевод осуществлён эксклюзивно для группы ВК
Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди
(https://vk.com/daretoreadndrus)
СПАСИБО, что читаете книги!