Когда-то я спешил надеть шлем, но вместо него надел на голову таз, который гораздо более подходит к моей фигуре. — Первушин намекает на свое сходство с героем романа Сервантеса Дон Кихотом, принявшим, как известно, бритвенный таз за драгоценный шлем Мамбрина.
Сирена — в древнегреческой мифологии — морская нимфа, своим пением завлекающая моряков в опасные места; в переносном значении — обольстительница.
Шарлота Корде (1768–1793) — французская монархистка, убившая одного из вождей якобинцев, Ж.-П. Марата. В либеральных кругах считалась идеалом героической, самоотверженной женщины.
…в нескольких шагах от Бореля… — т. е. популярного петербургского ресторана.
Маклак (устар.) — посредник при мелких торговых сделках, перекупщик.
Петербургские карьеры*
Агафья
Впервые — в газете «Петербургский листок», 1868, №№ 2, 3, 4, под названием: Петербургские карьеры. Очерк I. «Агафья Тверская». Для сборника «В людях. Повести, очерки и рассказы», СПб., 1880, очерк был подвергнут стилистической правке и получил окончательное название.
Дебаркадер — станционная платформа, у которой останавливается поезд.
Степа
Впервые — в газете «Петербургский листок», 1868, № 8, под названием: «Петербургские карьеры. Очерк II. Степа». Для сборника «В людях» был подвергнут стилистической правке. В Собрание сочинений (изд. А. А. Карцева) не вошел.
Ужасная болезнь*
Впервые — в журнале «Пчела», 1878, № 3.
Непонятный сигнал*
Первоначальный вариант рассказа, носивший название «Адмиральский гнев», был напечатан в сборнике «В людях», СПб., 1880. Для сборника «Моряки», СПб., 1891, рассказ был существенно переработан и получил окончательное название.
Боа — удав; с давних пор считается, что он обладает способностью гипнотизировать свою жертву.
Павел Степанович Нахимов (1802–1855) — великий русский флотоводец, адмирал, один из организаторов героической обороны Севастополя, с октября 1854 года (после гибели В. А. Корнилова) ее руководитель. 28 июня 1855 года смертельно ранен.
Владимир Алексеевич Корнилов (1806–1854) — выдающийся русский военно-морской деятель, вице-адмирал, один из организаторов героической обороны Севастополя. Погиб 5 октября 1854 года.
Шенкель — обращенная к лошади часть ноги всадника от колена до щиколотки.
На уроке*
Впервые — в журнале «Искра», 1869, № 6.
Томпаковая мель — специальный сплав меди с цинком, разновидность латуни, применяемая для производства хозяйственных предметов.
Тальма — женская длинная накидка без рукавов.
«У бурмистра Власа…» — из стихотворения Н. А. Некрасова «Забытая деревня» (1855).
Елка*
Впервые — в сборнике «В людях», СПб., 1880.
Эспаньолка — короткая остроконечная бородка.
Сорокоушка (устар.) — бутылка водки, составляющая 1/40 часть ведра.
Из-за пустяков*
Впервые — в журнале «Дело», 1881, № 8.
Аркольская битва. — Арколе — селение в Северной Италии на левом берегу реки Альпоне, где во время Итальянского похода Бонапарта в 1796–1797 гг. произошли бои между французской и австрийской армиями.
Кульмский крест — прусский орден, учрежденный в память победоносного сражения союзных армий, куда входили и русские войска, с Наполеоном при Кульме в августе 1813 года.
Мария Стюарт (1542–1587) — шотландская королева, казненная по обвинению в заговоре против английской королевы Елизаветы.
…графу Толстому — Граф Дмитрий Андреевич Толстой (1823–1889), в 1866–1880 гг. — министр народного просвещения. В 1871 году провел реорганизацию среднего образования, заключающуюся в значительном усилении преподавания латинского и греческого языков в гимназиях, причем только воспитанникам классических гимназий было предоставлено право поступать в университет. Реальные гимназии были преобразованы в реальные училища.
…заимствуете их на Сенной… — т. е. на рынке, который располагался на Сенной площади.
Беглец*
Впервые — в журнале «Северный вестник». 1886, № 10, за подписью: М. Костин. Этот рассказ неоднократно запрещался к переизданию (1895, 1898, 1901 гг.). Причиной запрещения цензоры называли впечатление, которое «должен получить от чтения… малообразованный читатель: в России жить тяжело, в особенности народу, его теснят, бьют, всюду царит неправда, беззаконие» (Цит. по кн.: В. П. Вильчинский. Константин Михайлович Станюкович. Жизнь и творчество, М.-Л., 1963, стр. 240).
…дело было во время междуусобной войны… — Имеется в виду гражданская война в США 1861–1865 гг.
Концырь — искаженное консул.
Президент-то ихний — дровосеком был… — Имеется в виду Авраам Линкольн (1809–1865), который прежде, чем быть избранным в президенты США (1860–1865 гг.), работал поденщиком, плотником, лесорубом, землемером и т. д.
Архангельские поморы — жители беломорского побережья, традиционно придерживавшиеся старообрядчества беспоповщинского толка.
Начетчица, начетчик — у старообрядцев — человек, начитанный в богослужебных книгах печати до реформы XVII века и их толкователь.
…телесные наказания отменены. — См. прим. к рассказу «Отмена телесных наказаний».
В далекие края*
Впервые — в журнале «Русская мысль», 1886, №№ 1, 2, 4, 12, с подзаголовком «Путевые наброски и картины», за подписью Л. Нельмин (псевдоним).
21 апреля 1884 года, по возвращении из кратковременной поездки за границу, Станюкович был арестован за связь с русскими политическими эмигрантами и публикацию в журнале «Дело» (с 1883 года он стал редактором и владельцем журнала) статей, авторами которых были деятели революционного движения. После годичного тюремного заключения в начале лета 1885 года писатель вместе с семьей выехал в административную ссылку в Томск. Впечатления от этого вынужденного путешествия и легли в основу очерка.
…в страну… классического «Макара»… — Имеется в виду русская поговорка: «Туда, куда Макар телят не гонял».
Бедекеры. — Карл Бедекер — составитель путеводителей. Здесь это имя употреблено как нарицательное.
Суворинский календарь — известный «Русский календарь», издававшийся с 1872 года А. С. Сувориным и содержавший разнообразные сведения исторического, географического и статистического характера.
Ободовский, Александр Григорьевич (1796–1852) — ученый-географ, педагог. Автор популярных учебников.