Выбрать главу
Он не говорил, Что Бусто первый начал ссору?

Дон Педро

О нет! Такого ничего.

Дон Арьяс

Что повод дать могло к раздору?

Фарфан

Одно сказал он: что его Убил он только оттого, Что клятву дал убить Таберу.

Дон Арьяс

Он, верно, был им оскорблен И воздал мерою за меру?

Дон Педро

Нет, это отрицает он И сам глубоко потрясен.

Король

Ступайте же к нему опять И поспешите передать: Пускай по моему веленью Сюда придет, чтоб преступленью Немедля объясненье дать. Скажите, что я друг его, Но что врагом жестоким стану, Когда сейчас же, без обману, Он не откроет мне всего: За что он друга своего Смертельным поразил ударом. И пусть не остается нем, Чтоб с жизнью не проститься даром, Пусть скажет искренне совсем, Чем был он вынужден, иль кем Свершить такое злодеянье, Иль за кого он мстить хотел. Пусть принесет мне оправданье, Иначе смерть — его удел.

Дон Педро

Он только смерти и желает, О ней он только умоляет, Рассудок потерял, скорбя. Он потрясен и, вне себя, Свое злодейство проклинает.

Король

Не обвиняет никого?

Фарфан

Нет. Он раскаяньем замучен И с ним, как с другом, неразлучен.

Король

Вот редкой чести торжество!

Фарфан

Винит себя лишь одного.

Король

Двоих таких я не найду. Скажите, что его я жду. Пусть скажет мне без промедленья, Кто был виновник преступленья, Хотя б я сам — меня к суду! Я знать хочу. Так мне угодно. А если не откроет он, То завтра будет всенародно, На страх Севилье всей, казнен.

Дон Арьяс

Иду!..

Дон Арьяс, дон Педро де Гусман и Фарфан де Рибера уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Король, дон Мануэль.

Дон Мануэль

Сестра Таберы просит Аудиенции у вас.

Король

Да, я приму ее сейчас.

Дон Мануэль

С ней просьбу весь народ приносит.

Король

Дай кресло и ступай за ней.

Дон Мануэль

Иду, иду.

(Уходит.)

Король

Краса несчастной, Как бы звезда сквозь мрак ненастный, Блеснет огнем своих лучей.

Дон Мануэль возвращается.

Дон Мануэль

Она в блистанье красоты Восходит, точно солнце летом, Хотя сияют бледным светом Ее небесные черты.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и Эстрелья в сопровождении горожан.

Эстрелья

Христианнейший дон Санчо, Доблестный король Кастильи, В подвигах непревзойденный, В добродетелях великий! Пред тобой в тоске и горе Злополучная Звезда. Жизни блеск ее затмился, Точно страшной черной тучей, Темным трауром печали. Я молю о правосудье, Но чтоб суд не ты свершил, А по древнему закону Мне бы в руки отдал месть; Горьких слез не осушая, Чтобы в них я утопала И могла тебе поведать Все отчаянье мое. Я любила нежно брата, Что в святой юдоли скорби, Там, в лазоревых чертогах, Попирает ныне звезды. Он любил меня, как брат, Как отца, его я чтила И во всем повиновалась. Я жила при нем счастливой, Он не допускал и солнцу Обижать меня, и были От его лучей жестоких Окна заперты мои. Нам дивилась вся Севилья, И в глазах у всех мы были — Брат с сестрой — одним светилом. Но охотник беспощадный Поразил стрелою брата, И удар его смертельный Наше счастье поразил: Я лишилась сразу брата И любимого супруга, И одна теперь я в жизни За себя стоять должна. Отказать ты мне не можешь, Чтоб не заслужить упрека, Что не пожелал исполнить Долг священный короля. По кастильскому закону Мне отдай убийцу в руки, Чтоб его судила я.