Король
Видали в наши дни,
Что милость с правдою бывает часто в ссоре.
Марьон
Мы молим, государь, участья в нашем горе.
Ведь вы не знаете, что дуэлянты те,
Почти что отроки, в безвыходной беде.
Смерть, боже правый! Смерть на виселице черной!
О, пожалейте их! Мне чужд язык придворный,
Я плохо говорю. Быть может, слезы — грех,
Но этот кардинал — ведь он страшнее всех.
За что разгневался, за что несчастных губит?
Не знает он Дидье. Кто знал его, тот любит!
Смерть в этом возрасте… За поединок!.. Нет!
У них есть матери!.. Подумать страшно… Бред…
Вы не допустите… Как женщина несчастна!
Не может убеждать она разумно, ясно,
У нас лишь вопли есть и слез невольных град,
Нам на колени стать велит ваш первый взгляд.
О! Если их вина вас чем-то оскорбляет,
Простите их скорей. Ведь молодость не знает
Сама, что делает, безумная, она;
За слово резкое уж ссора зажжена,
И оскорбления уж полетели роем;
Все это пустяки. Но мир наш так устроен.
Всем этим господам известно это — их
Спросите, государь! Не так ли?.. Вы моих
Спасти могли б друзей, произнеся полслова.
О! Я бы вас любить всю жизнь была готова.
Пощады! Господи, умей я говорить,
Вы так сказали бы: «Хочу ее простить,
То бедное дитя, молящее упрямо».
Как душно мне! Дидье! Прошу…
Король
Кто эта дама?
Марьон
Сестра несчастного. У ваших ног дрожу.
Народу вы родной…
Король
Я всем принадлежу.
Дуэль — ужасный бич; бороться должно с нею.
Марьон
Но жалость всем нужна.
Король
Пример еще нужнее.
Маркиз де Нанжи
Позвольте, государь, вам дать один совет:
Сложите их лета — и будет сорок лет.
Марьон
Но мать имеете, о государь, вы сами,
Жену и сына, тех, кто так любимы вами.
Ведь и у вас есть брат, — так сжальтесь над сестрой.
Король
Нет, брата нет…
(Задумывается на минуту.)
Ах да, есть… Герцог — брат он мой.
(Замечая свиту маркиза.)
К маркизу де Нанжи мы обращаем слово:
В осаде ли дворец иль то поход крестовый,
Что с гвардией своей сюда явился он?
Вы герцог или пэр?
Маркиз де Нанжи
Бретонский я барон
И этих герцогов и пэров родовитей,
Что здесь вы, государь, указами творите.
Герцог Бельгард
(в сторону)
Вот гордость адская, вот непокорный нрав!
Король
Отлично. В замок свой несите ваших прав
Весь список, но хоть здесь оставьте нас в покое -
И будем квиты мы.
Маркиз де Нанжи
(содрогаясь)
Невинны эти двое…
Хоть снисхождение имейте к их летам
И к сердцу старика, что к вашим пал ногам.
Король делает резкое движение, выражающее гнев и отказ. Маркиз медленно поднимается.
Когда родитель ваш и общий благодетель, -
Чей был соратник я, и я — увы! — свидетель
Убийства, — был пронзен кинжалом, я хранил
Всю ночь покойного — я долгу верен был.
Погибли мой отец и братья дорогие
В междоусобицы годины роковые.
Любившую меня я потерял, увы!
И ныне тот старик, с кем так жестоки вы,
Подобен вздернутой на дыбе жертве ката,
Что мучиться ее оставил до заката.
Так кости все мои господь переломал
Железной палицей. И вечер мой настал!
(Кладя руку на грудь.)
Удар последний здесь. Храни монарха, боже!
Низко кланяется и уходит. Марьон с трудом поднимается с колен и почти замертво падает в амбразуре позолоченной двери, ведущей в кабинет короля.
Король
(отерев слезы, следит глазами за уходящим маркизом; Бельгарду)
Король быть должен тверд, когда его тревожат.
Как трудно добрым быть… Он душу мне пронзил.
(На мгновение задумывается, потом резко прерывает молчание.)
Не будет милости! Вчера я нагрешил.
(Приближаясь к Бельгарду.)
Мне, герцог, кажется, еще до их прихода
Была у вас в речах излишняя свобода,
И это принесет вам очень сильный вред,
Когда всю суть моих сегодняшних бесед
Узнает кардинал. Впредь будьте осторожны.
(Зевая)
Я плохо спал, Бельгард, и сны мои тревожны.
(Жестом высылая из комнаты стражу и придворных.)
Идите, господа, прощайте!
(К Ланжели.)
Будь со мной!
Все уходят, кроме Марьон, которую король не видит. Герцог Бельгард замечает ее, полулежащую на пороге двери, и подходит к ней.
Герцог Бельгард
(к Марьон, тихо)
А вам не место здесь. И что за срам такой,
Что на пороге вы, как статуя, застыли?
Идите, милая!
Марьон
Жду, чтоб меня убили.