Выбрать главу
  Любовь и вино   Нам нужны равно;   Без них человек   Зевал бы весь век.
К ним лень еще прибавлю, Лень с ими заодно; Любовь я с нею славлю, Она мне льет вино.

«Напрасно, милый друг, я мыслил утаить…»*

Напрасно, милый друг, я мыслил утаить Обманутой души холодное волненье. Ты поняла меня – проходит упоенье,   Перестаю тебя любить… Исчезли навсегда часы очарованья,   Пора прекрасная прошла,   Погасли юные желанья,   Надежда в сердце умерла.

«Tien et mien, – dit Lafontaine…»*

«Tien et mien, – dit Lafontaine, – Du monde a rompu le lien». Quant à moi, je n'en crois rien. Que serait ce, ma Climène, Si tu n'étais plus la mienne, Si je n'étais plus le tien!

[перевод:

«Твой-и-мой, – сказал Лафонтен, – Порвал узы мира». Я же этому не верю: Ведь что бы стало, Климена, Если бы ты больше не была моей, Если бы я больше не был твоим?

(фр.)]

Отрывки*

Милый мой, сегодня Бешеных повес Ожидает сводня, Вакх и Геркулес. Бахус будет дома, Приготовил он Три бутылки рома С бочкою . . . . . .
За старые грехи наказанный судьбой, Я стражду восемь дней, с лекарствами в желудке, С Меркурием в крови, с раскаяньем в рассудке – Я стражду – Эскулап ручается собой
Послание к А. И. Тургеневу
В себе все блага заключая, Ты наконец к ключам от рая Привяжешь камергерский ключ.
Так точно! Это он! не правда ль! Сходнее нет . . . . . .
Под шляпой с розами . . . . . . И грудь открытая, и эти кружева, И на одно плечо накинутая шаль.
Денису Давыдову
Красноречивый забияка, Повеса, пламенный поэт
Ты мне велишь открыться пред тобою – Незнаемый, дерзал я обожать, Но страсть одна повелевала мною
Оставь, о Лезбия, лампаду Близ ложа тихого любви.
Баллада
Что ты, девица, грустна, Молча присмирела, Хоровод забыв, одна В уголку присела? «Именинницу, друзья, Нечем позабавить. Думала в балладе я Счастье наше славить. Но Жуковский наш заснул, Гнедич заговелся, Пушкин бесом ускользнул, А Крылов объелся».
Вот в гостиной стол накрыт – Поскорее сядем, В рюмках пена закипит И балладу сладим; Вот и слажена она – Нужны ли поэты? – Рюмки высушив до дна, Скажем: многи леты Той, которую друзьям Век любить не поздно! Многи лета также нам, Только с ней не розно.

1820 (Петербург)

Дориде*

Я верю: я любим; для сердца нужно верить. Нет, милая моя не может лицемерить; Всё непритворно в ней: желаний томный жар, Стыдливость робкая, харит бесценный дар, Нарядов и речей приятная небрежность И ласковых имен младенческая нежность.

На Колосову*

Всё пленяет нас в Эсфири: Упоительная речь, Поступь важная в порфире, Кудри черные до плеч, Голос нежный, взор любови, Набеленная рука, Размалеванные брови И огромная нога!

«Мне бой знаком – люблю я звук мечей…»*

Мне бой знаком – люблю я звук мечей; От первых лет поклонник бранной славы, Люблю войны кровавые забавы, И смерти мысль мила душе моей. Во цвете лет свободы верный воин, Перед собой кто смерти не видал, Тот полного веселья не вкушал И милых жен лобзаний не достоин.

Отрывки*

Жуковский . . . . . . . . . . . . . . . . . . Как ты шалишь и как ты мил, Тебя хвалить, тебя порочить
Когда в листах воспоминанья Увидишь ты сии черты – Воспомни . . . . . .

1817–1820

Лиле*

ЛИЛЕ

Лила, Лила! я страдаю Безотрадною тоской, Я томлюсь, я умираю, Гасну пламенной душой; Но любовь моя напрасна: Ты смеешься надо мной. Смейся, Лила: ты прекрасна И бесчувственной красой.