Выбрать главу

К портрету Дельвига*

Се самый Дельвиг тот, что нам всегда твердил, Что коль судьбой ему даны б Нерон и Тит, То не в Нерона меч, но в Тита сей вонзил – Нерон же без него правдиву смерть узрит.

К портрету Чаадаева*

  Он вышней волею небес   Рожден в оковах службы царской; Он в Риме был бы Брут, в Афинах Периклес,   А здесь он – офицер гусарской.

Коллективные стихотворения (Петербургский период)

«Писать я не умею…»*

Писать я не умею (Я много уписал).
Я дружбой пламенею, Я дружбе верен стал.
Мне дружба заменяет Умершую любовь! Пусть жизнь нам изменяет; Что было – будет вновь.

Кн. П. А. Вяземскому («Зачем, забывши славу…»)*

Зачем, забывши славу. Пускаешься в Варшаву?
Ужель ты изменил Любви и дружбе нежной, И резвости небрежной?
Но ты всё так же мил… Всё мил – и неизменно В душе твоей живет Всё то, что в цвете лет Столь было нам бесценно…

Стихотворения, приписываемые Пушкину

«Dis moi pourquoi l'Escamoteur…»*

Dis moi, pourquoi l'Escamoteur Est-il sifflé par le parterre? Hélas! c'est que le pauvre auteur L'escamota de Molière.

[перевод:

Скажи мне, почему «Похититель» Освистан партером? Увы, потому, что бедный автор Похитил его у Мольера.

(фр.)]

«Je chante ce combat, que Toly remporta…»*

Je chante ce combat, que Toly remporta, Où maint guerrier périt, où Paul se signala, Nicolas Maturin et la belle Nitouche, Dont la main fut le prix d'une horrible escarmouche.

[перевод:

Пою сей бой, в котором Толи одержал победу, Где погиб не один воин, где Поль отличился, Николая Матюрена и прекрасную Нитуш, Рука которой была трофеем ужасной стычки.

(фр.)]

Двум Александрам Павловичам*

Романов и Зернов лихой,   Вы сходны меж собою: Зернов! хромаешь ты ногой,   Романов головою. Но что, найду ль довольно сил   Сравненье кончить шпицом? Тот в кухне нос переломил,   А тот под Австерлицом.

Гараль и Гальвина*

Взошла луна над дремлющим заливом, В глухой туман окрестности легли; Полночный ветр качает корабли И в парусе шумит нетерпеливом. Взойдет заря – далек их будет строй. Остри свой меч, воитель молодой!
Где ты, Гараль? Печальная Гальвина Ждет милого в пещерной темноте. Спеши, Гараль, к унылой красоте! Заря блеснет – и гордая дружина Умчится вдаль, грозящая войной. Где ты, где ты, воитель молодой?
Гальвина с ним. О, сколько слез печали, И сколько слез восторгов и любви! Но край небес бледнеет, и вдали Редеет тень. Уж латы зазвучали; Близка заря; несется шум глухой… Что медлишь ты, воитель молодой?
Призывному Гальвина клику внемлет, Тоски, надежд и робости полна, Едва дыша, разлуки ждет она; Но юноша на персях девы дремлет. Призывы битв умолкли за горой, – Не слышал их воитель молодой.
Уже суда покинуть брег готовы, К ним юноши с веселием бегут; Прощальну длань подругам подают; Златой зари раскинулись покровы; Но, утомлен любовью и тоской. Покоится воитель молодой.
Пылает день. Он открывает очи. Гальвина мнит ласкающей рукой Сокрыть от глаз досадный свет дневной. «Прости, пора! сокрылись тени ночи: Спешу к мечам!» – воскликнул и стрелой Летит на брег воитель молодой.
Но тихо всё, лишь у пустого брега Подъемлется шумящая волна; Лишь дева там, печальна и бледна, И вдалеке плывут ладьи набега. О, для чего печальной красотой Пленялся ты, воитель молодой?
Она в слезах; в немой воитель думе. «О милый друг! о жизнь души моей! Что слава нам? что делать средь мечей? Пускай другой несется в бранном шуме; Но я твоя, ты вечно, вечно мой!.. Забудь войну, воитель молодой!»
Гараль молчал. Надменное ветрило Его звало к брегам чужой земли; Но с бурею так быстро корабли Летели вдаль, и дева так уныло Его влекла трепещущей рукой… Всё, всё забыл воитель молодой!