Выбрать главу

1924

Двадцать шесть

Памяти павших

Вступление
Темен Баку, дымен Баку. Отчаянье. Ночь. Нефть. Решетка у лба и пуля в боку – для тех, кто не скрыл гнев. Фонтаном встает восемнадцатый год, беспомощен и суров. Британская Индия маршем шлет своих офицеров. Им нефть нужна, им нужен хлопок, а хлыст и поход – их страсть… Но пуще – хочет английский сапог советскую смять власть. Тарантул зол, верблюд зобат, шакала шкура – сера… По их путям идут в Ашхабад английские офицера. Москва далека, Кавказ высок… Не им позволенья просить, – они хотят кара-кумский песок возделать и оросить. Затем они и пришли сюда, чтоб, чуть шевельнув бровь, узнать, пресна ли у моря вода и солона ль кровь. Полковник спит, и спит капитан, уснул генерал-старик; им снится, как плотно давит пята раба встающего лик. Спокойно спи, офицер, засыпай, размеренно ровно дыши. Тебя охраняет твой раб – сипай – и здесь, в закаспийской глуши. А в черном Баку, в дымном Баку – отчаянье. Ночь. Нефть. Винтовка у лба и пуля в боку – для тех, кто не скрыл гнев. Не спи, товарищ, не спи, подожди, глазами буравь мрак. Зачем не с тобою твои вожди, когда подступил враг? Они за решеткой заключены. Их мало. Их двадцать шесть.
И ночь не расколет своей тишины – в Москву донести весть. Москва далека, высок Кавказ, на море надежда плоха… Но от советской власти отказ врагам ее не услыхать!
Путь
Белая рука меньшевика мягко стелет, только жестко спать. У эсера поступь широка, да привык шагать он ею вспять. Вот и нет советского следа, вот и власть рабочих – не в чести, вот Баку и надо покидать, убегая, двадцати шести. Отчего ж не встанет в грозный ряд, отчего ж винтовок не сожмет? – Он обманут, пролетариат, залил мысли меньшевистский мед. Пароход от берега бежал, уходил во мглу Азербайджан. Далеки на Астрахань пути, топлива не хватит им дойти. Прямо – через море – Красноводск. Лица у рабочих там, как воск. Эй, матрос! Не дело – сходни класть к пристани, где нынче белых власть. Не пройдет сквозь сети осетер: моря хищник злобен и хитер. Не ступай на сходни, большевик: не уйдешь отсюда ты в живых! Нет! Ступили! Поднялись! Идут! От голов их не отвесть беду. Не минует вражеская месть лучших, самых сильных – двадцать шесть…
Смерть
Телеграф в Красноводске стучит, стучит: «Передать… в эту ночь… от тюрьмы… ключи… комиссаров взять… погрузить в вагон… „Перевал“ – „Ахча-Куйма“… Перегон…» В эту ночь весь край в сон погружен, но не спит капитан Реджинальд Тиг-Джонс. В окнах английской миссии блещет свет, в канцелярии миссии ждут ответ. И не спят шакалы в песках степей, слыша жалобный перезвон цепей; их клыки стучат, их глаза горят, дыбят шерсть они, слыша залпов ряд. Ничего не видать в эту злую ночь. Безоружным никто не придет помочь. Но мы знаем – не дрогнет голос ничей, о пощаде не будет молить палачей! Телеграф в Ашхабаде стучит, стучит… Загораются новой зари лучи. Капитан Тиг-Джонс тушит свет: в канцелярии миссии есть ответ.
Кто предал
Кто по тебе не горевал, Ахча-Куйминский перевал? Здесь каждый взор – суров и строг: здесь цвет коммуны в землю лег. Он черные пески твои, пустыня, кровью напоил. И не стереть с лица румян и в землю в страхе не зарыться тому, кем предан Шаумян, тому, кем предан Джапаридзе, кто затаился, кто молчал, кто вас обрек на мрак и гибель, кто у тупого палача из рук оружие не выбил; тому, кто знал, что в этой тьме, что в этой ночи может крыться, кто в это время мог и смел с английской миссией мириться! Вам нет имен! Вам нет имен! И нет для вас рукопожатья. Ваш общий список заклеймен брезгливым словом: «Соглашатель!» Но не стереть с лица румян и от проклятия не скрыться тому, кем предан Шаумян, тому, кем предан Джапаридзе.