Выбрать главу

Dolorosa*

Включалось в ДНН-27, без заглавия, но с посвящением, приписанным Б. Поплавским от руки: «Ольге Гардениной», и с датой: 1926. Впервые опубликовано: «Флаги».

Опубликовано также: ПСНС – под заглавием «А Eldmir Bourges» («Элемиру Буржу»), с эпиграфом «Le dragon melancolique, le dragon rojouissant» («Меланхолический дракон, отрадный дракон»; в оригинале написано с ошибками) и без знаков препинания.

Разночтения (ДНН-27):

1 На балконе корчилась заря
3 И над нею наклонялся зря
6-7 Он поднял ее девичий круп И издав трамвайный стон короткий
10 Под хрустальный бой часов с угла

ПСНС:

10 Под прозрачный бой часов с угла

Для публикации во «Флагах» Поплавский сам восстановил недостающие знаки препинания.

Dolorosa – скорбящая (лат.).

Об Ольге Гардениной см. коммент, к циклу сонетов «Константинополь» и «Дневник 1921 года» (т. 3 наст. изд.).

Элемир Бурж (1852–1925) – французский писатель-декадент.

Черная Мадонна*

Включалось в ДНН-27 – без заглавия, с посвящением Валериану Дряхлову и датой: 1926; без разночтений. Впервые опубликовано: Воля России. 1928. № 2. С. 29; без посвящения и даты. Вошло во «Флаги» – с посвящением Вадиму Андрееву. На экземпляре «Флагов», исправленном Ю. Иваском по указаниям Поплавского, в 1-й строке последней строфы: чадный (вместо «адный»).

Разночтения («Воля России»):

15 И заплачут музыканты оба.

Diabolique*

Включалось в ДНН-27; на втором экземпляре уже готовой к печати верстки после 6-й строфы Поплавский добавил новую строфу: «Красные тромбоны и литавры / Возносили крабы и тритоны / И июль, как Фауст на кентавре / Расточал мучение на троне»; впоследствии переделанная, эта строфа вошла во «Флаги». Впервые опубликовано: Воля России. 1930. № 9. С. 715; без посвящения и с датой: 1928. «Флаги» – с посвящением В.Мамченко.

Разночтения (ДНН-27):

1 Хохотали люди у колонны.
5-6 Осень пала посредине лета. На кленах листы оранжевели.
24 И за ней Петрарка с носом красным.
30-31 Падает Лаура на колена; Глянь! какая странная старуха
34-38 А за ней измазанные кровью, С копьями торчащими из тел, Тянутся убитые любовью К той, чей голос непрестанно пел На мотив погибели и рая…
41 И в мгновенном пламени летящем,

«Воля России»:

17 Но жеманный сумрак лиловатый
39-40 Колыхался туч чернильных вал И с последней фразою, играя,

Diabolique – дьявольское (фр.).

Мамченко Виктор Андреевич (1901–1982) – поэт. С 1920 г. в эмиграции – сначала в Тунисе, где и были напечатаны его первые стихи, затем в Париже. Учился в Сорбонне. Был одним из организаторов Союза молодых поэтов и писателей, завсегдатаем «Зеленой лампы» у Мережковских, регулярно печатался в «Числах», «Круге». Давний друг Поплавского.

Эриннии – в греческой мифологии подземные богини кровной мести, рожденные богиней земли Геей от капель крови при оскоплении Урана.

Последний парад*

Впервые: «Флаги».

Лидия Харлампиевна Пумпянская – вдова состоятельного рижского дельца, обеспечившая финансирование издания «Флагов».

На заре*

Впервые: Последние новости. 1929. 21 июля. № 3042; без заглавия и посвящения. «Флаги» – с заглавием и посвящением В. Дряхлову.

Разночтения:

3 Гаснут в мокром саду фонари.
13 Пахло плесенью, тиной и мятой,

Дряхлов Валериан Федорович – поэт-эмигрант, друг Поплавского. «Стихи Валериана Дряхлова ко времени первых номеров „Чисел“ не были лишены колдовства…» – вспоминал Василий Яновский (Поля Елисейские. СПб.: Пушкинский фонд, 1993. С. 99).

Жалость*

Впервые: Последние новости. 1929. 6 апреля. № 2936; под заглавием «На рассвете». Во «Флагах» – под заглавием «Жалость». В 4-й строфе (2-я строка) по указанию Поплавского Ю. Иваск внес поправку: «Гладит прозрачной девичьей рукой».

Разночтения («Последние новости»):