Дальнейшее напоминало апокалипсис. Апревилль отборно ругался по-французски и обещал научить меня покорности и послушанию. Его фигура мелькала по кабинету, пыша гневом и злостью. Маркиз был страшен, а я твердила, что не выйду замуж за Линтона и не желаю подчиняться его приказам. В глубине души я понимала, что противостоять отцу у меня не было шансов: он мог отправить меня в монастырь, выкинуть из дома или избить, добиваясь того, чего хотел. Но где-то в сердце настойчиво продолжала биться мысль, что лучше все это, чем жизнь в новой клетке - я хотела быть свободной. Поэтому, когда он остановился напротив меня, не прерывая свой монолог с мельчайшей росписью того, что со мной будет, если в течение нескольких секунд я не одумаюсь, мои нервы сдали, и голосом, срывающимся на крик, в неподобающих леди французских выражениях я посоветовала отцу замолчать. Наступила тишина, которую при желании можно было бы разрезать на части. Я резко выдохнула.
- Я выйду замуж, - мой голос стал отрешенно спокойным, а отец оживился, - но за герцога.
- Ты предпочитаешь старого мужа молодому? - родитель, казалось, не мог поверить собственным ушам.
- Я предпочитаю свободу - подчинению, - отрезала я. - А вы, кажется, опасаетесь того, что не успеете реализовать собственные амбиции за время его жизни?
Апревилль слегка дернул плечом, и я поняла, что попала в цель. Он бы хотел выдать меня замуж за герцога, но те, кто мог претендовать на роль мужа по возрасту - женаты, а остальные были преклонного возраста, что расстраивало моего отца и его планы подняться по социальной лестнице на самый верх одним удачным ходом.
- Не беспокойтесь, - я презрительно искривила губы, - мой будущий муж вас переживет.
С этими словами я круто развернулась и покинула кабинет, ставший на несколько минут почти настоящим полем боя.
Вечером того же дня я отправила родителю записку с именем того, кого хочу видеть своим мужем, а вчера получила согласие отца. Выбор был сделан, и колесо судьбы повернулось...
Очнулась я от воспоминаний, почувствовав чьи-то руки, набрасывающие мне на плечи фрак и услышав хрипловатый голос над ухом:
- Так недолго и заболеть, если стоять на балконе в одном легком платье, - губы говорившего почти коснулись моего виска.
Я стремительно развернулась, резко делая шаг назад и упираясь спиной в довольно высокую балюстраду. Мой взгляд встретился с пронзительным взглядом неизвестного лорда и заскользил по его мощной фигуре, отмечая рост, на дюйм или два ниже моего, длинноватые волосы, растрепанные ветром, и щегольски повязанный галстук.
- Вы не боитесь стать жертвой какого-нибудь подвыпившего любителя женщин, мисс...? - он сделал паузу голосом, предлагая мне назвать свое имя, что я не была расположена делать.
- Мое уединение нарушили лишь вы, - я повела плечами, легко скидывая фрак, и перехватывая его левой рукой.
- Боюсь вас разочаровать, - он картинно поклонился, будто играя одну ему ведомую роль, - но это вы нарушили мое, - темная бровь выгнулась в ожидании ответа.
- Тогда прошу извинить меня, - я вздернула подбородок и протянула ему фрак, - не смею больше вам мешать.
Я настороженно обошла его, хотя он не двинулся с места и не делал попыток меня задержать, и скользнула в духоту и свет бальной залы.
Стоя рядом с маман и Ричардом я мысленно возвращалась к незнакомцу, встреченному на балконе. Кто это был, и почему я его ни разу не видела? Он явно был очень богат - ему был присущ тот налет безнаказанности и легчайшего расточительства, сопровождающий таких людей. И я могла с уверенностью утверждать, что до этого момента не видела его, уж слишком запоминающаяся внешность.
Неожиданно мое внимание отвлек громкий и бархатистый смех, раздавший откуда-то от стены. Недавний незнакомец смеялся, запрокинув черноволосую голову, в компании хозяина дома. Будто почувствовав мой взгляд, он слегка повернулся и вновь, как и на балконе, встретился со мной взглядом. Я поразилась той властной силе, которой обладали его глаза. В темноте балкона, где освещение падало на него сзади, было невозможно разглядеть ни их цвет, ни почувствовать странное притяжение. А здесь при ярком свете залы они, казалось, проникали во все потаенные мысли. Мне оставалось только благодарить своего отца за тысячи уроков самообладания, потому что незнакомец, словно намеренно пытался заставить меня подчиниться своему взгляду. Я приподняла бровь, мгновением позже осознав, что бросила вызов, и повернула голову к маман, как раз закончившую рассуждать на тему моего будущего брака с Ричардом. Родитель не удосужился поставить ее в известность о своих намерениях, а по негласной традиции, когда-то появившейся между мной и ним, я также промолчала.
- Матушка, - я обратила на себя ее внимание, - вы мне не подскажете, кто тот человек, который только что столь громко рассмеялся?
Я намеренно сделала акцент на поведении, что не могло не взволновать маркизу, и воззвала к ее любви к слухам. Она слегка повернула голову и прищурилась, что выдало ее беспокойство. "Значит, этот человек, неподходящий для знакомства", моментально пронеслось в моей голове.
- Это виконт Рейфорд, - маркиза Апревилль скривила губы, - скандальная фигура высшего света. Его терпят только потому, что он очень богат и водит дружбу со многими видными политиками. Это он убил моего племянника и твоего кузена,- маман проговорила это со странной убежденностью.
Я хотела было уже задать вопрос Ричарду, так как видела, что он нахмурился на слова леди Апревилль, но не успела, к нам подошли хозяин дома и мой не такой уж теперь и незнакомец.
Лорд Крафтон, чем-то напоминающий мне хладнокровную гадюку, улыбнулся и раскланялся, поднося руку моей матери к губам:
- Миледи, вы как всегда обворожительны, - он отступил на шаг и продолжил, кивнув Ричарду. - Холланд, - а потом перевел взгляд на меня, - леди Ариан. Я бы хотел представить вам моего доброго друга виконта Рейфорда. Милорд, с графом Холландом вы знакомы, а эти обворожительные леди - маркиза Апревилль и ее дочь леди Ариан де Белле.
Виконт скользнул почти незаметным для окружающих шагом вперед, мгновенно оттеснив от меня Крафтона, и дерзко склонился к моей руке, удерживая ее чуть дольше положенного приличиями. Дождавшись момента, когда он отпустит мою руку, я намеренно повернулась к лорду Крафтону:
- Прошу нас извинить, милорды, но мне срочно нужно обсудить деликатную вещь с моей матушкой.
После чего, подхватив маман под руку, и кивнув на прощание Ричарду, я направилась в сторону дамской комнаты, чувствуя спиной тяжелый взгляд виконта.
- Что ж, Рейфорд, вы потерпели фиаско, - Крафтон растянул тонкие губы в подобие улыбки, обращаясь к Грэму, как только удалился молодой граф.
Рейфорд лишь слегка пожал плечами на реплику хозяина дома, но тот не желал успокаиваться:
- А ведь я вас предупреждал, что не стоит подходить к этой гордячке...
Он было хотел сказать что-то еще, но виконт перебил его:
- Кажется, вы забываете, Крафтон, о деле, которое мы обсуждали всего несколько минут назад и о той роли, которую вы столь неудачно сыграли, - голос Рейфорда звучал спокойно и безразлично, он даже не повернул головы, обращаясь к стоящему рядом лорду.
Тот тут же отступил на шаг и начал торопливо раскланиваться, ссылаясь на долг хозяина дома уделить внимание всем гостям. Грэм лишь мысленно презрительно усмехнулся да приподнял бровь, показывая, что более не задерживает неугодного ему человека.