— Нет, сэр.
— Они не джентльмены, — мрачно заключил я.
Примечания
1
Отправной пункт (франц.).
(обратно)2
Теллула Банкхед (1903–1968) — американская актриса, дочь известного политического деятеля Уильяма Брокмена Банкхеда.
(обратно)3
Азенкур — Селение во Франции, близ которого во время Столетней войны (1337–1453) войска английского короля Генриха V разгромили французов.
(обратно)4
Вторым браком (франц.).
(обратно)5
Дотбойз-холл — школа для мальчиков в романе Диккенса «Николас Никлби», где царит палочная дисциплина, отупляющая учеников.
(обратно)6
Джоан Кроуфорд — известнейшая американская киноактриса (1908–1977).
(обратно)7
Краткое изложение (франц.).
(обратно)8
Старый моряк — герой баллады Сэмюэля Т.Коддриджа (1772–1834).
(обратно)9
Ванная комната (франц.).
(обратно)10
Смерть, где твое спасительное жало! — Цитата из Библии: «Смерть, где твое жало? Ад, где твоя победа?» (Первое послание к коринфянам, 15: 55. Книга пророка Осии, 13: 147).
(обратно)11
Валтасаров пир. — Книга пророка Даниила, гл. 5, ст. 5-28.
(обратно)12
Дьявольский остров. — Скалистый остров в Атлантическом океане у берегов французской Гаяны, куда до 1953 г. ссылали преступников и прокаженных.
(обратно)13
…даже вошла в пословицу. — «…И хочется, и колется, как кошка в пословице» (У. Шекспир. «Макбет», акт I, сцена 7, перевод Б.Пастернака).
(обратно)14
…торжественным покоем воздух дышит. — Т. Грей (1716–1771). «Элегия, написанная на деревенском кладбище» (1751).
(обратно)15
Арлен Майкл (1895–1956) — английский писатель, родившийся в Болгарии.
(обратно)16
…влюбляются с первого взгляда? — Кристофер Марло (1564–1593). Строка из поэмы «Геро и Леандр».
(обратно)17
Боадицея — королева одного из племен, населяющих древнюю Англию.
(обратно)18
Нервии — Одно из кельтско-германских племен (I век до н. э.), упоминается Тацитом и Цезарем («Записки о Галльской войне»).
(обратно)19
Переговоры (франц.).
(обратно)20
Фрикасе из цыплят «Агнесса Сорель» (франц.).
(обратно)21
Блинчики а-ля Россини (франц.).
(обратно)22
радость придет поутру. — «…вечером водворяется плач, а наутро радость» (Пс. 29:6).
(обратно)23
Навязчивая идея (франц.).
(обратно)24
Nolle prosequi (лат.) — юридическая формула отказа от иска со стороны истца, букв. — «продолжать не буду».
(обратно)25
Так! (лат.).
(обратно)26
Так везде (лат.).
(обратно)27
Смотри выше (лат.).
(обратно)28
…слинять из пещи огненной. — Праведные мужи Седрах, Мисах и Авденаго были брошены в огненную печь, но не сгорели. Книга Пророка Даниила, гл. 3.
(обратно)29
…всякая плоть — трава. — «Всякая плоть — трава, и вся красота ее — как цвет полевой» (Книга пророка Исайи, глава 40, стих 6).
(обратно)30
…в бегущих ручьях — каменья. — У. Шекспир. «Как вам это понравится», акт II, сцена 1.
(обратно)31
сок Иппокрены. — В греческой мифологии — источник вдохновения, который возник от удара копыта крылатого коня Пегаса на горе муз Геликоне; в переносном смысле — вино.
(обратно)