Наконец нежные объятия разомкнулись. Мистер Моллой сказал: «Хм!» — и закурил сигару. Миссис Моллой сказала: «Черт!» — и припудрила нос. Несколько минут они шли в благодушном молчании. «Спасибо размолвке — мы стали дружней», может быть, думали они словами Альфреда Теннисона. А может быть, не думали.
— Знаешь, Мыльный, — мечтательно проговорила миссис Моллой, — я иногда гадаю, а вдруг где-нибудь и впрямь есть Серебряная река, а на ней — нефтяная скважина.
— Я тоже.
— Ведь может быть.
— Может.
— Вот смех-то был бы!
— Да уж, — согласился мистер Моллой. — Каких только совпадений не бывает. — Он улыбнулся, но тут же снова помрачнел. — Так вот, насчет Шимпа, детка. Честное слово, не нравится мне, что этот прощелыга поселится в доме.
— Выбрось его из головы.
— Не могу.
— Плюнь. Шимп надолго не задержится. Свалит, как только просечет, что здесь кормят коровьей жвачкой.
— А ведь верно. — Мистер Моллой просветлел, и разговор перешел на другие темы. Они обсуждали, не захочет ли миссис Корк прикупить еще акций, когда, обогнув кусты, вышли на берег пруда и увидели молодого человека, смотревшего на водомерок.
— Вот те на, — сказала миссис Моллой.
— Кто это? — спросил мистер Моллой. — Похоже, новый жилец.
Они подошли. Мистер Моллой, старавшийся всегда излучать доброжелательность (никогда не знаешь, кто захочет вложить средства в нефтяной бизнес), бодро пожелал Джефу доброго вечера.
— Добрый вечер, — сказал Джеф. Супруги произвели на него самое благоприятное впечатление. Здороваясь, мистер Моллой приподнял шляпу, явив взорам высокий, почти шекспировский лоб.
— Новый член нашего небольшого сообщества, сэр?
— Только что приехал. Славное местечко. Долли невесело хохотнула.
— Местечко-то ничего. Вот только подождите, пока позовут ужинать!
— Моя жена, — пояснил мистер Моллой. — Моя фамилия — Моллой.
— Моя — Эдер, — сказал Джеф.
К своему изумлению, он увидел, что приятная пара обескуражена.
— Эд… а как дальше?
— Эдер. Шерингем Эдер.
— Не может быть!
— Боюсь, что может, — сказал Джеф. — А что? Вам чем-то не нравится мое имя?
Мистер Моллой посмотрел на миссис Моллой. Миссис Моллой посмотрела на мистера Моллоя. Оба перевели взгляд на Джефа.
— Что-то здесь не так, — сказал мистер Моллой.
— Это какое-то надувательство, — объявила миссис Моллой, которую суровая жизнь научила быстро распознавать их. — Что за фигли-мигли? — холодно спросила она.
У Джефа екнуло сердце. Когда мистер Моллой с видом общественного благодетеля назвал свою фамилию, та показалась Джефу смутно знакомой. Только сейчас он сообразил, что женщина, которая буравит его глазами, — та самая миссис Моллой, которая рекомендовала Дж. Шерингема Эдера. Он не рассчитывал наткнуться в Шипли-холле на людей, знакомых с его соседом по Холси-корт.
С другой стороны, он не рассчитывал встретить Лайонела Грина, а как здорово выкрутился! Джеф подобрался, чтобы так же ловко устранить новое препятствие.
Мистер Моллой при всем своем удивлении не утратил светских манер. Он соглашался с женой, что все это похоже на фигли-мигли, но готов был выслушать объяснения.
— Миссис Моллой хочет сказать, — пояснил он, — что мы ждем сегодня нашего друга по имени Шерингем Эдер.
— Частного сыщика, — добавила Долли.
— А вы — не он, — заметил мистер Моллой.
— Точно, не он, — подтвердила Долли.
Джеф улыбнулся. Он внезапно увидел, что все разрешается до смешного просто.
— Как забавно!
— Я еще не смеюсь, — сурово объявила Долли.
— Понятно, что вы удивлены. Как давно вы видели вашего друга?
— Сегодня утром с ним разговаривала.
— И он не упомянул, что продал дело?
— Продал дело?
— На корню, со всеми потрохами. Сегодня днем я въехал в контору. Конечно, в таких случаях берешь и фамилию предшественника. Так сказать, торговую марку. Избавляет от лишней писанины.
Миссис Моллой взглянула на мистера Моллоя.
— Шимп Твист ни словом не обмолвился, что продает дело.
— Вот как?
— Ни словом.
— Вы не обратили внимания, что мистер Твист — человек скрытный? — сказал Джеф. — Я обратил. Незаменимое качество в нашей профессии.
Долли по-прежнему не верила.
— Вы не похожи на сыщика.
— Конечно, — отвечал Джеф, — так и должен выглядеть сыщик. Чтобы убаюкивать подозрения. — Он взглянул на часы. — Надо же, как поздно, я и не заметил. До свидания, мистер Моллой. До свидания, миссис Моллой. Надеюсь, мы будем часто видеться.