Первым «Баню» показал зрителям Драматический театр Государственного народного дома в Ленинграде в постановке В. В. Люце. Премьера состоялась 30 января 1930 года. Роль Победоносикова исполнял Б. А. Бабочкин.
В Гос. театре имени Вс. Мейерхольда первый спектакль «Бани» был дан 16 марта 1930 года. Роль Победоносикова исполнял М. М. Штраух, роли Оптимистенко — В. Ф. Зайчиков, Фосфорической женщины — З. Н. Райх, Чудакова — М. А. Чикул, Велосипедкина — А. Г. Зайков, режиссера — С. А. Мартинсон, Мезальянсовой — Н. И. Серебренникова, Моментальникова — В. Н. Плучек (впоследствии — в 1953 году — один из постановщиков «Бани» в Московском театре Сатиры).
Музыку к спектаклю написал В. Я. Шебалин.
Сценическая конструкция по проекту постановщика В. Э. Мейерхольда была разработана архитектором С. Е. Вахтанговым. Эскизы костюмов, гримов, мебели и бутафории принадлежали художнику А. А. Дейнека.
На следующий день состоялась вторая премьера «Бани» в Ленинграде — в филиале Гос. Большого драматического театра в постановке П. К. Вейсбрема. Роль Победоносикова играл С. М. Балашов.
27 марта имели место два обсуждения «Бани»: утром — в редакции газеты «Вечерняя Москва» при участии рабочих фабрики «Буревестник» и вечером — на диспуте в Доме печати. Маяковский выступал на обоих обсуждениях (выступление Маяковского на диспуте в Доме печати см. в т. 12 наст. изд.).
Гос. театр имени Вс. Мейерхольда показывал «Баню» во время своих гастролей в городах Поволжья (1930), филиал ГБДТ — в городах Белоруссии и Украины (1930).
В последующие годы отдельные артисты не раз исполняли сцены из «Бани»; в апреле 1940 года в связи с десятилетием со дня смерти Маяковского некоторые театры и самодеятельные коллективы ставили отрывки из пьесы.
19 июля 1951 года, в 58-ю годовщину со дня рождения Маяковского, впервые транслировался радиоспектакль «Баня», поставленный Р. Н. Симоновым (режиссер М. А. Турчанович) при участии И. В. Ильинского (Победоносиков), А. Н. Грибова (Чудаков), В. П. Марецкой (Мезальянсова). Большой успех этой радиопостановки снова открыл «Бане» путь на сцену.
В 1953 году спектакль «Баня» был показан в Пскове и в Московском театре Сатиры (постановка Н. В. Петрова, В. Н. Плучека и С. И. Юткевича; премьера — 5 декабря). Затем «Баня» ставилась в театрах Краснодара, Тулы, Иркутска, Горького, Сталинабада, Одессы, Ташкента, Таллина, Сухуми и других городов СССР, в ряде самодеятельных коллективов, а также в театрах Праги (первая постановка состоялась еще в 1948 году, вторая — в 1954 году), Лодзи (1954), Берлина (1956 и 1959), Белграда (1956 и 1957), Софии (1957), Бухареста (1957).
Список действующих лиц. — Легкий кавалерист. — «Легкой кавалерией» назывались добровольные группы комсомольцев, помогавшие органам государственного контроля выявлять непорядки в деятельности учреждений и предприятий.
Реплика 5. Автодор — см. стр. 669* наст. тома.
Реплика 6. Унасекомили, значит Швейцарию? — Как известно, Швейцария славится своей часовой промышленностью.
Реплика 7. Уэльс (Уэллс) Герберт (1866–1946) — английский писатель; автор ряда научно-фантастических романов, в том числе романа «Машина времени».
Эйнштейн Альберт (1879–1955) — физик-теоретик, создатель теории относительности.
Иоги — последователи одного из индийских философско-религиозных учений.
Реплика 16. Коган П. С. (1872–1932) — советский историк литературы и критик, президент Государственной академии художественных наук; Маяковский часто полемизировал с ним.
Реплика 17. Метафизическая субстанция — идеалистическое понятие о сущности явлений, постигаемой сверхчувственным путем.
Ноумен — в идеалистической философии — сущность вещи, не познаваемая из опыта.
Реплика 27. Брюханов Н. П. был в то время народным комиссаром финансов.
Реплика 33. Ду ю спик инглиш? (англ. Do you speak English?) — Говорите ли вы по-английски?
Шпрехен зи дейч? (нем. Sprechen Sie deutsch?) — Говорите ли вы по-немецки?
Парле ву франсе? (франц. Parlez-vous français?) — Говорите ли вы по-французски?
Традюксион (франц. Traduction) — перевод.
Реплика 34. Наши достижения <…> Алексей Максимович. — Намек на созданный А. М. Горьким журнал «Наши достижения».
Эдисон — см. примеч. к сценарию «Сердце кино» (стр. 649* наст. тома).
Реплика 35. Маяковский заимствовал эти строки, несколько изменив их, из комической оперы «Каморра» (текст С. И. М[амонтова], музыка Е. Эспозито, изд. М. 1902).
Эчеленца (итал. Eccelenza) — ваше превосходительство.
Реплика 40. «Антидюринг», точнее: «Анти-Дюринг» — название труда Ф. Энгельса, который резко критиковал взгляды немецкого реакционного философа Е. Дюринга (1833–1921). Иван Иванович обнаруживает свое невежество, считая Антидюринга человеком.
Реплика 41. Сити — деловые кварталы Лондона.
Сконапель — (франц. ce gu’on appelle) — что называется.
РКИ — Рабоче-крестьянская инспекция, орган государственного контроля.
Небоскреб «Известий» — шестиэтажное здание на площади Пушкина в Москве, где помещалась и помещается теперь редакция газеты «Известия».
Нахрихтен (нем. Nachrichten) — Известия.
Анатоль Васильч — Луначарский Анатолий Васильевич (1875–1933), народный комиссар по просвещению в 1917–1929 годах.
Реплика 43. Плиз, сэр (англ. Please, Sir) — Пожалуйста, господин.
Реплика 45. Макдональд — см. стр. 666* наст. тома.
Черчилль Уинстон (р. 1874) — английский реакционный политический деятель, занимал ряд министерских постов.
Реплика 51. Ол райт! Гуд бай! (англ. All right! Good bye!) — Хорошо! До свидания!
Реплика 62. …неизвестно, что у него «бе» или «ме» в скобках стояло… — то есть неизвестно, был ли Победоносиков большевиком — членом РСДРП(б) — или меньшевиком.
Реплика 97. Фордизм — система организации производства, применявшаяся на предприятиях американского капиталиста Генри Форда.
Реплика 109. Чистка — имеется в виду партийная чистка и чистка советского аппарата, проводившиеся в 1929 году.
Реплика 113. Вертушка. — В то время была только одна автоматическая телефонная станция, — она обслуживала высшие правительственные учреждения и ответственных работников, возглавлявших отдельные ведомства. Автоматический телефонный аппарат называли «вертушкой».