Выбрать главу

29. Маляр идет, натыкаясь на прохожих, под общую ругань окатываемых краской.

30. Красавица пригодится.

31. Маляр подходит к парикмахерской с начатой вывеской по стеклу.

32. Маляр устанавливает лестницу.

33. Маляр лезет по лестнице, капая краской на проходящую в магазин маникюрщицу.

34. Маникюрша в магазине жалуется мастерам и хозяину на маляра, грозя в стекло руками.

35. За стеклом елозящий и набрасывающий красавицын контур маляр.

36. Мастера подходят и глядят с изумлением.

37. Около маляра начинает собираться толпа.

38. Делатель звезд.

39. В отрепанный звонок облезшей двери звонит концессионер.

40. Дверь приоткрывается на цепочке.

41. Концессионер просовывает визитную карточку.

42. Карточка:

Джонс,

директор Большой Голливудской* ассоциации кинофабрик.

43. Папаша, мамаша и красавица в удивленье уперлись в карточку.

44. Нетерпеливый концессионер.

45. Семья сообща бросается открывать концессионеру дверь.

46. Концессионер положил котелок на стол, разворачивает киноплакаты и карточки в богатейших нарядах.

47. Красавица, разинувшая рот.

48. А здесь живут родители звезд.

49. Разворачивает перед восторженными родителями планы дворцов.

50. Недолгий торг.

51. Слезящиеся, но алчные родители пересчитывают червонцы.

52. Красавица подписывается под бумагой «Контракт».

53. Быстро шла работа влюбленного маляра.

54. Маляр заканчивает голову красавицы, взбив ей невероятную прическу.

55. Все проходящие останавливаются, смотря, аплодируют, некоторые дергают за блузу и записывают адрес маляра.

56. Делающая ногти маникюрша колет маникюрящегося, то и дело восторженно оборачиваясь на просвечивающего сквозь стекло маляра.

57. Кончено.

58. Маляр убирает лестницу и, последний раз взглянув на портрет, бредет домой.

59. Часть зрителей остается глазеть, другая бежит за маляром.

60. Газетчик, интервьюирующий маляра.

61. Фотографы, забегая вперед, щелкают аппаратами.

62. В парикмахерской сгрудились мастер, хозяин, маникюрша, вырывая друг у друга газету.

63. Вечерка: Замечательный художник маляр.

64. Маникюрша влюбленно разглядывает портрет.

65. Огалстучился.

66. Неузнаваемый маляр, бритый и причесанный, неловко расправляет под подбородком бабочку-бант.

67. Заказы шли — заказчики лезли.

68. По кривой лестнице вздымаются женщины, мужчины и дети.

69. В приемной охорашиваются модели перед многими зеркалами.

70. Маляр усаживает модель — благороднейшего человечика с книгой в руке.

71. Маляр отходит, берется за полотно и краски.

72. Модель начинает постепенно просвечивать и вместо сердца — запечатанные полбутылки и какой-то бабец.

73. Маляр откладывает кисти.

74. Придите завтра.

75. С достоинством влазит почтенная матрона, благородно сложив ручки, молитвенно позирует.

76. Безнадежно берется за кисть маляр.

77. Баба просвечивает и вместо сердца — похабный юноша с закрученными усами а ля «жиллет»*.

78. Придите завтра!

79. В дверь просовывается маникюрша.

80. Не без радости здоровается маляр. Заботливо усаживает, отходит с палитрой, вглядываясь.

81. Просвечивает и маникюрщица и вместо сердца — сам маляр с маникюршей под вывеской ЗАГС.

82. Маляр бросает кисти с отвращением, чуть не выгоняет маникюршу, захлопывает дверь.

83. Маляр садится в задумчивости.

84. Встает большое вырезное сердце.

85. По сердцу проходит мелкий поезд с красавичьим силуэтом, промелькнувшим в окне.

Конец первой части

Часть вторая

1. Дела пло́хи.

2. Двери кино, большой обдряпанный плакат.

3. «Тараканы из Торжка»*. Мировой боевик.

4. Редкая публичка, уже подойдя к двери, читает плакат и отворачивается.

5. Две смачно зевающих физиономии.

6. Дремлющий в роскошном мундире швейцар вдруг спохватывается, тащит за фалды зрителей, но они отдираются и улепетывают, оставив фалду.

7. Обмокшая, ободранная кошка уныло проскальзывает в кинодверь.

8. Подъезд.

Прокатная контора.

9. Унылые мальчики в курточках перед дверью «Директор».

10. Нет боевиков!

11. Директор с помами и замами. Директор ходит, возбужденно жестикулирует, подходит к плакату «Тараканы из Торжка», срывает, комкает, кидает на пол.

12. Из-под обрывков плаката высовывается:

Научная

«Ангина у крокодилов»

13. Директор смотрит и плюет всердцах.

14. Грустное заседание скребет затылки.

15. Листы бумаги:

16. Лапы заседающих грустно выводят под бухгалтерией карандашных собак и кошек.

17. Желанный гость.

18. К дверям «Прокатная контора» подкатывает авто концессионера.

19. Концессионер выскакивает, жмет звонок, под одной «мышкой» рулон плакатов, под другой — круглая коробка фильмы.

20. Распахнувший двери сонный швейцар весело преображается.

21. Концессионер хозяином входит в контору.

22. Перед концессионером расступаются служащие, курьеры, мальчики, поворачивают головы машинистки, у каждого мгновенная смена грусти на радость.

23. Унылое сборище заседающих.

24. На пороге каменно поднявший котелок концессионер; приподнял и нахлобучил снова.

25. Десяток радостно приветствующих рук.

26. Директор с помом ринулись навстречу.

27. Не сходя с порога, взяв за два уголка, концессионер развертывает плакат.

28. Плакат:

«Сердце кино»!

Мировой фильм с участием всех звезд и созвездий!

Красавица маляра, разодетая и раздрагоцененная, окруженная всеми киноперсонажами. Огромное сердце в руках.

29. Завтрестом[1] отступает, восхищенный.

30. Солидные аплодисменты правления.

31. Концессионер развертывает фильмовую коробку.

32. Правление вперебой рассматривает на свет хвост фильмы.

33. Отдельные кадры красавицы в пышнейших нарядах и захватывающих движениях.

34. Перед плакатом столпилась вся контора от мальчиков до уборщиц, восторженно рассматривающих огромный плакат.

35. Директор удаляет всех из правления и остается вдвоем с концессионером.

36. Теперь мы с прибылью!

37. Директор подобострастно жмет руку невозмутимого концессионера.

38. Хороший товар надо рекламировать.

39. Концессионер похлопывает пальцем по коробке фильмы.

40. Директор хватается за трубку, дует и бубнит номер.

41. Телефонную трубку подымает флегматичный маляр.

42. Директор делает просящее лицо.

43. Маляр отрицательно покачивает головой.

44. Директор настойчиво:

Сто! Двести! Триста!

45. Маляр секунду думает, нехотя соглашается, кидает трубку и берется за шляпу.

46. Радостный директор потирает руки.

Он согласился, теперь дело в шляпе.

47. Концессионер входит, сталкиваясь в дверях с художником.

вернуться

1

Очевидно, должно быть: директор. — Ред.