Выбрать главу
Роланд в железе весь, с ним верный Дюрандаль. Вплотную борются; их глухо бормотанье; Росою на металл ложится их дыханье; Стоят нога к ноге. Гром битвы у реки Даль грозно сотрясал. Уже летят куски То шишаков, то лат, скрываясь под волною Или в густой траве. Широкою струею Кровь с головы течет, их замутняя взор. Ужаснейший удар Роланд нанес в упор, Меч вырвал у врага и отрубил забрало; И гибель в этот миг пред юношей предстала. Он вспомнил об отце, в душе призвал творца. И Дюрандаль блеснул у самого лица, В руке Роландовой взнесенный. О, спаситель! «Брат матери моей, французов повелитель, Я званья своего достоин должен быть, Я ль безоружного врага могу убить? — Роланд воскликнул. — Ты не виноват нимало. Ступай, достань клинок хорошего закала, И пусть нам поскорей напиться подадут». Ответил Оливьер: «Спасибо! Принесут». Сказал Роланд: «Спеши». И с просьбою сыновней Граф лодочника шлет, что скрылся за часовней. «Скорее в Вьенну мчись и меч возьми другой; Да графу расскажи, как нынче жарок бой». И вот уж, о враге заботясь, как о друге, Один с другого снял тяжелый груз кольчуги. Спешат умыть лицо, беседуют часок… Вернулся посланный — он славный был ходок. Граф древний меч прислал, что свято был лелеем, И крепкого вина, любимого Помпеем, Которое взрастил холмов Турнонских склон. Тот меч прославленный был гордый Клозамон, Что Яркоблещущим среди людей зовется. И лодочник ушел. Опять без злобы льется Беседа. Все кругом отрадою полно. И в кубок Оливьер Роланду льет вино. Но вот опять сошлись, и поединок в силе; И снова юноши в проклятый круг вступили. Их опьяняет бой. И входит в их сердца Тот бог, что биться их заставит до конца Победоносного, удары учащая, С сверканием мечей сверканье глаз мешая. Так бьются. Кровь течет багровою струей. Уж день кончается, и солнце за рекой Касается земли. Ночь очень близко. «Что-то, — Вдруг говорит Роланд, — долит меня дремота; Мне нездоровится. Когда б теперь я мог Немного отдохнуть!» — «Пусть мне поможет бог, — Красавец Оливьер ему ответил кратко, — Вас победить, Роланд, мечом, не лихорадкой. Ложитесь на траву, а я всю ночь готов Над вами бодрствовать, гоняя комаров. Усните». — «Ты, вассал, еще младенец, видно, Поверил шутке ты, и это мне обидно. Могу без отдыха, не хвастаясь, ей-ей, Четыре биться дня и столько же ночей». Бой снова. Смерть близка. Обильно кровь струится, Меч по мечу скользит, меч за мечом стремится, От столкновенья их искр вылетает рой И борется с вокруг царящей темнотой. Удары сыплются… Уже река в тумане. И мнится путнику: он видит на поляне Во мгле чудовищных двух дровосеков тень. Опять грохочет бой — родится новый день. Ночь возвращается. Всё бьются. Вновь зарею Зарделись небеса — конца не видно бою. Мир в третий раз ночной покрылся темнотой. Они, чтоб отдохнуть, присели под сосной; И снова бой… Жерар за вьеннскою стеною Ждет сына третий день с волненьем и тоскою. Вот он на башню шлет седого мудреца; Гадатель говорит: «Их битве нет конца». Четыре дня прошли. Брег острова отлогий Дрожит от грохота и ежится в тревоге. Они без устали друг друга бьют мечом. Перемахнуть овраг обоим нипочем И в гущу врезаться кустарников колючих. Там носятся они, как тень смерчей летучих. О, сшибка смертная, о, ужас, пыл сердец! Граф Вьенны охватил Роланда наконец, И крови собственной тогда Роланд напился, И славный Дюрандаль в реке глубокой скрылся. «Теперь черед за мной — вы для меня пример; Достану вам клинок, — промолвил Оливьер. — Давно хранит отец гиганта Синнагога — Меч, что других мечей прекраснее намного, Он взят моим отцом в победный светлый час». Роланд ему в ответ: «Нет, мне на этот раз Довольно палицы». И вырвал дуб зеленый С корнями. В этот миг противник разъяренный Такой же вырвал вяз. Роланд обижен был. Великодушья он такого не любил И не терпел ни в чем себе уподобленья. И вот уж без мечей, в припадке исступленья, Друг друга бьют стволом, забыв про тяжесть ран, Как великана бьет в сказаньях великан. И пятый раз вокруг деревья потемнели. Вдруг Оливьер — орел со взорами газели — Сказал: «Мне кажется, не кончить нам, пока Останется у нас хотя б одна рука. Так с львом ведет борьбу свирепая пантера. Не лучше ль братом стать вам графа Оливьера? Есть у меня сестра красавица. На ней Женитесь». «Черт возьми! Тем лучше, чем скорей! Ответствовал Роланд. — Но выпьем после боя». Так Ода сделалась невестою героя.