Выбрать главу

Янус — древнеримское божество, которое изображалось с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны; в переносном смысле Янус — двуличный человек.

Яромир — главное действующее лицо трагедии Грильпарцера «Праматерь».

УКАЗАТЕЛЬ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ

«Аугсбургская газета» — см. «Allgemeine Zeitung».

«Всеобщая газета» — см. «Allgemeine Zeitung».

«Кёльнская газета» — см. «Kolnische Zeitung».

«Коммивояжер» — см. «Schweizer Han dels-Courier».

«Новая Рейнская saaema» — см. «Neue Rheiniscne Zeitung. Organ der Democratie».

«Aargauer Nachrichten» («Известия Аар-гау»).

«Abend-Post. Demokratische Zeitung» («Вечерняя почта. Демократическая газета») (Берлин).

«Abend-Zeitung» («Вечерняя газета») (Дрезден и Лейпциг).

«Allgemeine Zeitung» («Всеобщая газета») (Аугсбург).

«Baltimore Wecker» («Балтиморский будильник»).

«Baltische Monatsschrift» («Балтийский ежемесячник») (Рига).

«Belletristisches Journal und New-Yorker Criminal-Zeitung» («Беллетристический журнал и Нью-йоркская газета по вопросам криминалистики»).

«Berliner Militair-Wochenschrift» («Берлинский военный еженедельник»).

«Breslauer Zeitung» («Бреславльская газета»).

«Der Bund» («Союз») (Берн).

«Le Constitutionnel» («Конституционалистская газета») (Париж).

«Correspondent» — см. «Der Deutsche Correspondent».

«Courrier du Dimanche» («Воскресная почта») (Париж).

«Criminal-Zeitung» — см. «Belletristisches Journal und New-Yorker Criminal-Zeitung».

«Daily Telegraph» («Ежедневный телеграф») (Лондон).

«Le Debat social» («Социальные дебаты») (Брюссель).

«Der Deutsche Correspondent» («Немецкий корреспондент») (Балтимора).

«Deutsche Monatsschrift» («Немецкий ежемесячник») (Штутгарт).

«Dresdner Zeitung» («Дрезденская газета»).

«The Economist» («Экономист») (Лондон).

«Eidgenossische Zeitung» («Газета Швейцарского союза») (Цюрих, Берн).

«L'Esperance» («Надежда») (Женева).

«Frankfurter Journal» («Франкфуртская газета»).

«The Free Press» («Свободная пресса») (Лондон).

«Der Freischutz» («Вольный стрелок») (Гамбург).

«Galignani's Messenger» («Вестник Галиньяни») (Париж).

«La Gazette du Nord» («Северная газета») (Париж).

«Giornale della provincia Bresciana» («Газета провинции Брешиа»).

«The Glasgow Sentinel» («Глазговский страж»).

«Hamburger Anzeiger» («Гамбургский указатель»).

«Handels-Courier» — см. «Schweizer Han-dels-Courier».

«Hermann» («Герман») (Лондон).

«Herold des Westens» («Глашатай Запада») (Луисвилл).

«Die Hornisse» («Шершень») (Кассель).

«L'Independance belge» («Независимость Бельгии») (Брюссель).

«L'Independant» («Независимый») (Женева).

«La Jeune Italie» («Молодая Италия»).

«Journal de Constantinople» («Константинопольская газета»).

«Journal de Geneve» («Женевская газета»).

«Journal des Debats politiques et litteraires» («Газета политических и литературных дебатов») (Париж).

((Journal du tir federal» («Бюллетень федерального стрелкового празднества»).

«Journal general de la Cour et de la Ville» («Всеобщая газета двора и города») (Париж).

«Kladderadatsch» («Кладдерадач») (Берлин).

«Kolnische Zeitung» («Кёльнская газета»).

«Der Komet. Unterhaltungsblatt fur gebildete Stande» («Комета. Собеседник для образованных сословий») (Лейпциг).

«Koniglich privilegirte Berlinische Zeitung von Staats- und gelehrlen Sachen» («Берлинская королевско-привилегированная газета по вопросам политики и науки»).

«Kreuz-Zeitung» — см. «Neue Preusische Zeitung».

«Lithographierte Correspondenz» («Литографированная корреспонденция») (Париж).

«The Manchester Guardian» («Манчестерский страж»).

«Le Messager du Leman» («Вестник Лемана») (Женева).

«Monatsschrift» — см. «Deutsche Monatsschrift».

«Le Moniteur universel» («Всеобщий вестник») (Париж).

«Morgenblatt fur gebildete Leser» («Утренний листок для образованных читателей») (Штутгарт и Тюбинген).

«The Morning Chronicle» («Утренняя хроника») (Лондон).

«The Morning Star» («Утренняя звезда») (Лондон).

«La Nation suisse» («Швейцарская нация») (Женева).

«Le National» («Национальная газета») (Париж).

«National-Zeitung» («Национальная газета») (Берлин).