Выбрать главу

А потом Аполлон, цесарь грецкий, возвратился во Антиохию и родил сына, которому назвал имя Алтистратес, и тому оставил свое королевство. И состарелся в делех добрых и похвальных и скончася в последний день в покою чистом.

Конец истории о Аполлоне.

Сие было до воплощения Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, егда идоли почитаеми были у язык[3579].

ПРИКЛАД, ЯКО ПРОЗРЕНИЮ[3580] БОЖИЮ НИКТОЖЕ ПРОТИВИТСЯ МОЖЕТ.[3581] ГЛАВА 37

Цесарь Кондрат[3582] велми можный в некотором славном граде господствовал. В его же государстве был некоторой рыцарь, именем Леополдус, которой, бояся гнева цесарского, со женою своею убежал в лес и там в буде[3583] пребывая, живучи неколико дней.

И бысть в некоторое время, как цесарь Кондрат ехал на ловль[3584] тем лесом и там во оной буде начевал, тогда она господыня Леополдова, которая была близ к рождению, и ему, сколько могла, служила. И бысть, что та жена той же ночи родила сына. И тогда цесарь услышал глас во сне, глаголющ: «Возми, возми, возми!» Тогда цесарь убудился и устрашился велми, так что продрожал, и рекл сам в себе: «Что глас сей — „возми, возми, возми» — знаменует?» И мыслил, что бы имел взять, и абие паки уснул. Тогда второе услышал глас, глаголющ: «Вороти, вороти, вороти!» Тогда кесарь обудился и смутился[3585] вельми и мыслил сам в себе, глаголя: «Что сей есть первой глас, глаголющ „возми, возми, возми”, — а взять нечего? А теперь паки слышах глас, глаголющ „возврати, возврати, возврати”, — что имамь возвратить, коли ничегоже взял?» И паки нача кесарь спать и услышавше в третий глас, глаголющ ему: «Утекай, утекай, утекай, ибо сие первородное будет зять тебе».

Услышавше то, кесарь разгневался и, рано воставше, призвал дву секлетарев своих и рекл[3586] им: «Идите, возмите то дитя от матки силно[3587] и наполы претините его[3588], а сердце его принесите мне». Тогда они шедше и взяли силно оно дитя от лона матерня. И видячи дитя красно, смиловалися над ним и повесили его на некоем древе, чтобы его звери не съели. И забивши заяца, сердце заечье кесарю принесли. И прилучися, что некоторой псарь того же дня ехал тамо и услышал дитя то плачуще; приехал к нему и взял е́ тайно. А иже не имел он сына, принесл е́ жене своей и велел его воспитовати, глаголючи, что будто его и жены его сын был, и назвал его Генриком.

А как то дитя уже выросло, было велми красно, вымовно[3589], мудро и всякому мило. Увидевши то дитя кесарь таково красно, таково мудро, жадал его у отца его, чтобы ему дал оно дитя во двор его. И дал е́ отец кесарю. Потом кесарь, видячи то дитя всякому мило и от всех похваляемо, почал мыслить в себе, чтобы по нем не было то дитя на королевстве его, и не тот ли то есть, котораго он велел забить? Тогды кесарь, хотячи быть известен[3590], послал к жене своей лист, рукою своею написал так: «Естьли тебе живот твой мил есть, яко рыхло[3591] от того юнока возмешь и прочтешь тот лист, тот час его вели погубити».

Тогды он юноша, взявши тот лист, ехал с ним до цесаревой. И как приехал до некотораго костела, и повесил тайстрик[3592] с листы, лег при оном костеле и уснул. Тогды некоторой каплан[3593] приступил к нему, хотячи доведатися, что бы во оном тайстрику было, и увидел он лист. А как его прочитал, убоялся для онаго греху, что на оном листу было приказано того то юношу забить. Тогды он каплан выскреб то писмо велми смыслено, и где было написано, чтобы «того юношу забила», тут он написал, чтобы «того юношу на нашей дочери женила». И вложил паки тот лист на место свое. И как он юнак принесл тот лист до цесаревой, и как увидела, что был запечатан печатью кесаревою, и познала руку его, и созвала княжат и панов, абие[3594] веселие[3595] оному юноши и своей дщери с великою честию учинила. Та свадба была во Аквисгране.[3596]

Потом как кесарю Кондрату поведано, что дочери его веселие славное было учинено, велми тому дивился. И как се от оных секретаров двоих, и от ксенжеца[3597], и от каплана правды доведал, узнал, что прозрению Божию ничто может противитися. Потом кесарь послал по онаго юношу и подтвердил его быть зятем своим. И потом уставил, чтобы по нем и на цесарство его посажен был и всем государствовал.

вернуться

3579

у язычников;

вернуться

3580

провидению (польск. przezrzeniu);

вернуться

3581

Приклад, яко прозрению Божию никтоже противится может. — Начало повести о Конраде в рукописи утрачено, оно публикуется по рукописи ИРЛИ, отд. поступл. 23. № 80.

вернуться

3582

Цесарь Кондрат — это имя носили несколько римско-германских императоров и один король, так что неясно, кто здесь подразумевается..

вернуться

3583

в легкой постройке, здесь — в хижине;

вернуться

3584

на охоту;

вернуться

3585

огорчился, взволновался (польск. zasmucitsiq);

вернуться

3586

...рекл... — Отсюда текст вновь публикуется по рукописи ГИМ, собр. Уварова, № 1326 (494) (313).

вернуться

3587

силой, насильно;

вернуться

3588

пополам рассеките его (польск. przetnicie ję na роłу);

вернуться

3589

красноречиво;

вернуться

3590

хотя быть уверенмым, т. е. чтобы убелиться;

вернуться

3591

как скоро, когда (польск. jako rychło);

вернуться

3592

сумка (в С.: tajstrzyk, в Б.: torbeczkę), на полях глосса: сумочки;

вернуться

3593

священник (польск; kapłan);

вернуться

3594

тотчас;

вернуться

3595

свадьбу;

вернуться

3596

...во Аквисгране. — Аквисграния — средневековое название города Ахена в Германии.

вернуться

3597

в польск.: ksiąźęcia — герцога или князя, имеется в виду опальный рыцарь;