— Верно.
— Сегодня утром вы узнали от Дарраха, кто сделал эту ужасную вещь и почему. — Грант деловито приступил к следующему пункту переговоров. — Мистер Фрай думает, теперь вы сообщите об этом вашему клиенту, если уже не сообщили.
— Пока нет.
— Отлично, мистер Холман! — Он широко улыбнулся мне. — Потому что сейчас вы получите дополнительные сведения, которые сможете заодно передать вашему клиенту. Вы верите в справедливость, мистер Холман?
— Не совсем.
Грант медленно покачал головой:
— Это просто поразительно! Бывают в жизни моменты, когда вы не можете не верить в нее, потому что…
— Пожалуйста, прекратите потчевать меня пустой болтовней, — сухо попросил я. — Не успел еще проголодаться.
— Извините. — Грант сразу оставил патетический тон. — Хорошо, тогда, Герби, пожалуйста, покажи картинку мистеру Холману.
Герби извлек из внутреннего кармана плаща какую-то фотографию и протянул мне, предварительно любовно протерев ее рукавом. На снимке с беспощадной четкостью было зафиксировано распростертое на старом облезлом коврике обнаженное тело рыжеволосой Карен Морган. С повернутого к объекту лица смотрели погасшие широко распахнутые глаза.
— Передозировка, — сочувственно пояснил Грант. — Ужасно, когда это случается с такими молоденькими девушками. Но если принять во внимание ее прошлое! — Он выразительно передернул плечами. — Работала в самом низкопробном заведении Стрип. За мизерную плату выставляла напоказ свое молодое тело всяким извращенцам, и в каких позах! Сознание своей греховности рано или поздно охватывает всех девиц такого пошиба. Думаю, Карен слишком рано предалась раскаянию.
— Кто нашел ее тело? — спросил я.
— Никто, — быстро отозвался он. — Оно пока не найдено. Но, конечно, скоро его обнаружат. Карен оставила записку, в которой говорит, что сознательно приняла это решение. Она больше не могла выносить своего образа жизни и единственный выход видела в том, чтобы отравиться. Думаю, ее толкнуло на это какое-то серьезное переживание.
— Когда это случилось?
— Когда она умерла? Около часа назад, мистер Холман. Приняла слишком много таблеток, так что спасти ее было невозможно.
Я вернул фото Герби:
— Это все?
Грант обеспокоенно посмотрел на меня:
— Мистер Фрай думал, что вы будете довольны, точнее, ваш клиент будет доволен, когда вы расскажете ему о том, что произошло. Возмездие, мистер Холман! Вот чего все мы жаждем.
— В самом деле?
— Надеюсь, что хотя бы вашему клиенту это не безразлично. — Он вкрадчиво взглянул на меня. — Что мне передать мистеру Фраю?
— Скажите ему, что я обо всем расскажу моему клиенту. Еще я хотел бы показать ему фотографию.
— Конечно! — обрадовался Грант. — Герби!
Великан снова бережно протер снимок и вручил его мне.
— И напоследок, — слегка нервничая, сказал Грант. — Возмездие свершилось, мистер Холман, между нами все прощено и забыто. Теперь мистер Фрай просит вас оказать ему одну небольшую услугу в знак взаимного доверия, на которой все и закончится.
— Какую?
— Чепуховую вещь, — оживился Грант. — Просто из любопытства, уверяю вас. Имя вашего клиента, мистер Холман.
— О’кей, — легко откликнулся я. — Мне и самому будет приятно его назвать. Это Морис Даррах.
Грант с упреком посмотрел на меня:
— Это не смешно, мистер Холман.
— А вы хорошенько поразмыслите над этим, — посоветовал я. — Фрай давно уже шантажирует Дарраха. С каждой его сделки имеет пятьдесят процентов прибыли, при этом, заметьте, не несет никаких убытков. Даррах — это Синдбад-мореход, несущий на своей спине Старого моряка Фрая. Он нанял меня выяснить, что стало с Самантой Дейн, скрывая свои истинные намерения. Даррах сам дал мне имена всех, кто в то время был на его яхте, зная, что я свяжусь со всеми, включая Фрая. Конечно, я должен был держать его имя в тайне, это был особый пункт нашего договора, и вот почему избил его сегодня утром. Я чертовски разозлился, когда выяснил, что весь этот кошмар произошел по его вине. Если бы он не домогался Саманты Дейн, не было бы и несчастья.
— А каким образом то, что он вас нанял, может освободить его от зависимости, про которую вы так красиво толкуете? — выразил недоумение Грант.
— Точно не знаю, — пожал я плечами, — но, полагаю, все неплохо рассчитал. Например, что я подойду очень близко к разгадке этой истории — а он мог не сомневаться, что с его информацией так и будет, — и тогда Фрай совершит какой-нибудь отчаянный поступок по отношению ко мне. Ну, допустим, приказал бы вам позаботиться обо мне, как вы позаботились о Карен Морган. Тогда ему оставалось бы лишь дать официальные показания, разумеется не раскрывающие истории с Самантой Дейн, как все вы оказались бы в настоящей беде. Все это можно разложить по полочкам, но ведь главное вы ухватили, верно?