Выбрать главу

Справившись с охватившим его волнением, дон Андрес снова обратился к полковнику:

— Вы очень рискуете, сеньор. Я не какой-нибудь проходимец и не позволю безнаказанно грабить себя. В Мексике есть испанский посланник, он сумеет оградить меня от произвола.

— Если вы имеете в виду сеньора Пахеко, то не думаю, что его покровительство пошло вам на пользу. Этот кабальеро в звании полномочного посла Ее Величества Королевы Испанской, счел возможным признать правительство изменника Мирамона. Поэтому его влияние на национального президента ничтожно. К тому же все эти разговоры излишни. Угодно вам сдаться? Ведь сопротивление бесполезно. Отвечайте же!

Дон Андрес огляделся. Не было никого, кроме слуг, кто мог бы ему помочь. Он \выронил револьверы и скрестил руки на груди.

— Я вынужден покориться. Но протестую против насилия, совершенного надо мной!

— Протестуйте, дорогой сеньор. Это ваше право. Только мне до этого нет никакого дела. Дон Хесус Домингус, — обратился он к офицеру, равнодушно наблюдавшему эту сцену, — надо тщательно осмотреть багаж, а главное — все бумаги арестованного.

Старик презрительно пожал плечами.

— Хорошо разыграно, — сказал он. — Только вы опоздали, кабальеро!

— Что вы хотите этим сказать?

— Что денег и ценных бумаг в моем багаже нет Я предвидел то, что произошло сейчас, и принял все меры предосторожности.

— Проклятие! — вскричал полковник, стукнув кулаком по луке седла.

— Только не думай ускользнуть от нас Куда ты спрятал свои богатства? Говори! Клянусь, любой ценой я добьюсь у тебя признания!

— Попробуйте, — насмешливо ответил дон Андрес, поворачиваясь к полковнику спиной.

Разъяренный бандит уже не скрывал своей алчности и что-то зашептал на ухо дону Хесусу Затем, помолчав минуту, снова обратился к старику.

— Дон Андрес! В таком случае мы сейчас отправимся к вам на гасиенду, там удобнее говорить о делах Соблаговолите войти в карету! К тому же ваша дочь, без сомнения, нуждается в отдыхе.

При упоминании о дочери старик побледнел и уже направился к карете, когда неожиданно прискакал всадник в черной маске.

Солдаты в панике расступились.

Всадник осадил лошадь и, устремив горящий взгляд на полковника, спросил угрожающим тоном:

— Что здесь происходит?

Полковник натянул поводья, и его лошадь попятилась назад.

Солдаты и дон Хесус осенили себя крестным знамением и прошептали:

— Эль Рахо! Эль Рахо!

— Отвечайте! — крикнул всадник.

Солдаты, опустив головы, стали постепенно отходить, видимо, у них не было ни малейшего желания вступать в переговоры с таинственным незнакомцем Зато дон Андрес почувствовал, как затеплилась в его сердце надежда Ему показалось, что где-то он уже слышал этот голос. И он невольно устремился к неожиданно появившемуся всаднику.

Дон Хесус Домингус с позором бежал.

Глава IV

ЭЛЬ РАХО

Во времена, о которых идет речь в нашей истории, лишь один человек в Мексике вызывал и ужас, и любопытство, и сочувствие.

Это был Эль Рахо, что значит гром.

Никто не знал, кто он, откуда и чем занимается. О нем ходили легенды.

К концу 1857 года он неожиданно появился на дороге из Мексики в Веракрус, где установил что-то вроде полицейского надзора. Останавливал дилижансы, заставлял богатых оставлять часть денег беднякам, начальников конвоя заставлял защищать от нападения сальтеадоров путников, которых им поручено сопровождать.

Никто не мог сказать, молод он или стар, красив или безобразен, брюнет или блондин. Он всегда носил маску. Национальность его тоже невозможно было определить. Он свободно говорил по-испански, по-французски, по-немецки, по-английски и по-итальянски.

Он хорошо был осведомлен о том, что происходит в республике, знал не только имена и общественное положение путешественников, с которыми ему приходилось иметь дело, но еще и интимные подробности их жизни, что ставило их в неловкое положение.

Но самым удивительным было то, что Эль Рахо всегда выступал против врагов один, сколько бы их ни было. И неизменно обращал их в бегство.

Оба президента, ведя между собой войну, сошлись в стремлении избавиться от Эль Рахо, видя в нем опасного соперника. Но усилия их ни к чему не приводили Эль Рахо, неизвестно кем осведомленный о передвижениях солдат, отправленных на его поиски, неожиданно появлялся на дороге, заставляя их бежать с позором.

Однажды Хуарес узнал, что уже несколько ночей Эль Рахо ночует на одном ранчо неподалеку от Пасо-дель-Мако. Тотчас же туда был тайно послан отряд под водительством Варвахаля, жестокого и смелого герильеро. Варвахаль получил приказ расстрелять Эль Рахо, как только тот будет схвачен. Солдатам обещана была щедрая награда за его поимку. К тому же задета была их воинская честь: Эль Рахо один неизменно побеждал всех. И солдаты горели жаждой мести. Примерно в двух лье от Пасо-дель-Мако им встретился монах на плохоньком муле. Он что-то бормотал себе под нос, перебирая четки. Лицо было скрыто капюшоном.

Командир предложил монаху последовать за отрядом, и тот после некоторого колебания согласился.

Когда доехали до ближайшего ранчо, монах спешился.

— Что случилось? — спросил командир.

— Дальше мне с вами не по пути, сын мой. Мне очень приятно ваше общество, но я вынужден вас покинуть.

— О! — вскричал командир. — Мы никак не можем с вами расстаться, падре.

— Почему же, сын мой? — спросил монах.

— Потому что вы должны исповедать одного человека, которому суждено умереть.

— Кого же?

— Знаете ли вы Эль Рахо?

— Пресвятая дева! Знаю ли я Эль Рахо?

— Вот ему суждено умереть.

— Вы арестовали его?

— Нет еще, но через несколько минут он будет схвачен.

— Где же он?

— Вон в том ранчо, — командир указал рукой.

— Вы уверены?

— Черт возьми! Конечно, уверен!

— А по-моему, вы ошибаетесь!

— Вам что-нибудь известно о нем?

— Конечно, известно! Эль Рахо — это я. Не успел командир опомниться, как Эль Рахо схватил его за ногу и швырнул на землю, сам вскочил на его коня и, выхватив из-за пазухи два шестиствольных револьвера, врезался в гущу солдат с криком:

— Эль Рахо! Эль Рахо!

Солдаты в панике разбежались.

Семерых Эль Рахо уложил на месте, под восьмым выстрелом свалил коня. Постоял, озираясь по сторонам, и увидел, что никто его не преследует. Командир лежал на земле, но был жив.

Эль Рахо подъехал к нему, спешился.

— Командир! Вот ваш конь, садитесь и догоняйте своих солдат. А если у вас не пропало желание меня расстрелять, приезжайте на ранчо, я подожду вас до утра!

Он махнул командиру рукой, сел на мула и вернулся на ранчо. Там он всю ночь спокойно проспал и никто его не тревожил. Солдаты без оглядки умчались в Веракрус.

Неудивительно поэтому, что бандиты, под видом конвоиров сопровождавшие экипаж Андреса де ля Круса, пребывали в растерянности и страхе.

С минуту Эль Рахо молча стоял с мрачным видом, потом решительным тоном заговорил:

— Сеньоры, вы, кажется, забыли, что я один вправе распоряжаться на больших дорогах республики. Сеньор дон Фелиппе Нери! — сказал он офицеру. — Возьмите ваших людей и уезжайте. Дорога свободна. Надеюсь, вы меня поняли?

— Я понял вас, кабальеро. Но долг повелевает мне конвоировать… — нерешительно начал полковник.

— Ни слова более! — резко прервал его Эль Рахо. — Подумайте хорошенько о том, что я сказал, для вашей же пользы. Тех, кого вы надеетесь встретить неподалеку отсюда, нет в живых. Они стали добычей коршунов. Вы проиграли, верьте мне. Возвращайтесь назад!

Какую-то минуту полковник колебался, потом дернул поводья и сказал прерывающимся от волнения голосом:

— Не знаю, сеньор, вы человек или дьявол, но вы заставляете повиноваться себе этих храбрых солдат, для которых смерть — ничто. Однажды я отступил перед вами, не хочу этого повторять. Лучше смерть, чем бесчестье. Убейте же меня!