Выбрать главу

— Вот и прекрасно! Я рад видеть вас в добром расположении духа. Давайте поговорим! Времени у нас достаточно!

— Значит, не намерение убить привело вас ко мне?

— Какие, однако, скверные мысли приходят вам в голову! Я не палач! О, нет. Да хранит меня Бог!

— И все же вы явились, чтобы убить меня, — запальчиво крикнул дон Мельхиор. — Вы — переодетый злодей!

— Вы повторяетесь, а это скучно. Обстоятельства вынудили меня прийти переодетым! — промолвил дон Хаиме и с издевкой спросил: — Ну что, довольны вы Хуаресом? Хорошо он вам заплатил за предательство? Я слышал, что он очень скуп, как и все индейцы, потому, вероятно, ограничился одними обещаниями?

Дон Мельхиор презрительно улыбнулся.

— Итак, вы явились сюда, чтобы побеседовать со мной об этих пустяках? — спросил он.

Дон Хаиме вскочил, выхватил из-под одежды револьверы и, бросившись к дону Мельхиору, вскричал с презрением:

— Нет, злодей! Я пришел размозжить вам голову, если вы не скажете, что вы сделали с вашей сестрой, доньей Долорес!

Глава XXI

ПЛЕННИКИ

Несколько секунд длилось молчание. Его прервал дон Мельхиор. Расхохотавшись, он сказал:

— Вот видите, я был прав. Вы пришли убить меня!

— Нет, — вскричал дон Хаиме, — я не стану вас убивать. Слишком много чести для такого негодяя, как вы. Но я знаю, как добиться от вас ответа!

— Попробуйте, — ответил дон Мельхиор, закурил и стал выпускать синеватые кольца дыма. — Что же вы медлите? Я жду!

— Давайте договоримся! Я возвращаю вам свободу, а вы отдаете донью Долорес графу де ля Соль, ее родственнику и жениху.

— Это дело серьезное, — ответил дон Мельхиор, — не забывайте, что я — законный опекун сестры.

— Опекун?

— Да, отец умер!

— Дон Андрес деля Крус умер?! — вскричал дон Хаиме.

— Увы, да! — ответил дон Мельхиор, театрально закатывая глаза. — Третьего дня вечером, а вчера утром похоронили. Бедный старик не вынес обрушившихся на нашу семью несчастий. Так больно было смотреть на него!

Снова наступило молчание. Дон Хаиме в раздумье ходил по комнате. Вдруг он вплотную подошел к дону Мельхиору и сказал:

— Отвечайте прямо — согласны вы возвратить свободу вашей сестре или нет?

— Нет! — решительно ответил Мельхиор.

— Что же, дело ваше, в таком случае пеняйте на себя! — холодно заметил дон Хаиме.

В это время дверь отворилась и вошел элегантно одетый молодой человек высокого роста.

Насмешливая улыбка тронула губы дона Мельхиора.

«Дело, однако, может обернуться для дона Адольфо совершенно неожиданным образом», — подумал дон Мельхиор со злорадством.

Молодой человек между тем поклонился и, пожимая руку дону Мельхиору, сказал:

— Я, кажется, помешал вам? — Он спокойно окинул взглядом дона Хаиме.

— Напротив, дон Диего, вы пришли весьма кстати! Но скажите, что привело вас в столь неурочный час?

— Я пришел сообщить вам приятную новость. Граф де ля Соль, ваш заклятый враг, в наших руках, но поскольку он француз, должны быть соблюдены все формальности, поэтому генерал решил отправить его под надежной охраной к президенту. И еще одна не менее приятная новость: вы назначаетесь начальником охраны.

— Черт возьми! — вскричал дон Мельхиор. — Вы — настоящий друг! А теперь взгляните на этого монаха! Узнаете вы его? Тот самый дон Адольфо, дон Оливье, дон Хаиме, еще черт его знает кто, которого мы так давно ищем.

— Не может быть! — вскричал дон Диего.

— Совершенно точно! — подтвердил дон Хаиме.

— Не пройдет и часа, как вы будете расстреляны и умрете, как бандит и изменник! — воскликнул дон Мельхиор.

— Скорее всего, он будет расстрелян, — заметил дон Диего, — но это может решить только президент: этот сеньор выдает себя за француза.

— Все эти дьяволы — французы! Проклятая нация! — тихо произнес раздосадованный дон Мельхиор.

— Я не стану вам объяснять, как опасно ехать с таким спутником, и отправлю его к президенту под усиленной охраной.

— Нет, нет, прошу вас, не делайте этого! Напротив, я охотно возьму его с собой, и будьте покойны, он не уйдет от меня, несмотря на всю свою хитрость, только надо его прежде обезоружить.

Дон Хаиме, не сказав ни слова, отдал оружие дону Диего.

В это время вошел слуга и доложил, что стража прибыла.

— Вот и прекрасно! — сказал Мельхиор. — Теперь можно трогаться в путь.

Лакей подал хозяину саблю, два револьвера и плащ, пристегнул ему шпоры.

— Дон Адольфо, или как вас там величают, не соблаговолите ли покинуть комнату первым?