— Да, в ней действительно что-то есть, — выжал из себя Китсон. — Я тоже ей поверил. — У него не хватило духу признаться Джипо, что он проголосовал за, не выдержав ее презрения. Он вовсе не надеялся на успех. Это было скверное дело. И слишком трудное для них. Он знал это наверняка. Он вдруг почувствовал прилив жалости к размечтавшемуся Джипо. Эта затея им даром не пройдет.
— Правда, смешно, а? — не унимался Джипо. — Совсем еще ребенок, а есть в ней что-то этакое… — Он резко оборвал фразу и поднял голову. Его маленькие черные глазки смотрели настороженно.
Китсон уставился на него.
— В чем дело?
— Мне что-то послышалось, — ответил Джипо, не двигаясь, вслушиваясь. — Что-то шевельнулось. Уж не змея ли?
— Змея? Ну и пусть себе. Змея близко не подползет, — раздраженно буркнул Китсон. Ему хотелось продолжать разговор о девушке. Это для него была теперь самая важная тема на свете.
— Здесь, наверно, водятся змеи, — не унимался Джипо. Его толстое короткое тело словно окаменело. — По правде говоря, малыш, я ужасно боюсь змей. Мне послышалось, будто что-то зашуршало.
Китсон, нахмурясь, перекатился на бок и посмотрел, куда ему указал Джипо.
— Да брось ты, — рявкнул Китсон, рассердившись оттого, что Джипо сменил тему разговора. — Ни одна змея тебя не тронет, если ты не наступишь на нее.
— Мой маленький братишка умер от укуса змеи, — сказал Джипо сдавленным голосом. — Он лежал вот так же, как я сейчас. А змея подползла неизвестно откуда и ужалила его в лицо. Он умер, я не успел донести его до дома. Ему не было и десяти. Такой славный был мальчонка, пухленький такой и смуглый. Эта змея…
— Мать честная! — прервал его Китсон. — За каким чертом я должен слушать про твоего брата? Ну, его укусила змея. Это могло случиться с кем угодно. Хватит распространяться об этом.
Джипо поднял голову и укоризненно посмотрел на него.
— Будь это твой брат, ты бы так не говорил. Мне этого никогда не забыть. Я теперь до смерти боюсь змей.
— Какого черта мы завели разговор про змей? — возмущался Китсон. — Говорили про девушку. При чем тут змеи и твой брат?
— Мне послышалось что-то…
— Ну послышалось. Ну и что из этого? Выбрось эту чушь про змей из головы. Слышишь?
Джипо собрался было что-то ответить, но раздумал и обиженно промолчал. Довольно долго они лежали, не разговаривая. Но вдруг Джипо увидел вдалеке облако пыли. Он тронул Китсона за руку и показал на дорогу.
— Может, это они?
Китсон уставился на длинную извилистую дорогу и вдруг почувствовал в горле комок. Он схватил Джипо за плечо, заставил его лечь на живот, сам прижался к земле и прошептал:
— Да, это они!
Они лежали не двигаясь, наблюдая за приближающейся бронемашиной.
Неожиданно для них она шла на большой скорости, поднимая пыль. Возле «бутылочного горла» она пошла медленнее и осторожнее. Китсон взглянул на часы — отметить время, когда машина подошла к «бутылочному горлу». Несколько секунд они имели возможность полюбоваться шофером и охранником — зрелище было внушительное. Потом машина промчалась мимо.
Джипо сел, тараща глаза. Казалось, он старался удержать в мозгу мельчайшие подробности.
Они увидели, как бронемашина сделала поворот и исчезла в туче пыли. Тогда они немного расслабились и с чувством неловкости посмотрели друг на друга.
— Вот это машина! — выдавил Джипо, почесывая под мышкой. — А ты видел тех двоих? Матерь Божия! Железные парни!
Китсон хорошо разглядел шофера и охранника, когда машина проходила мимо. Он неплохо знал их обоих. Он и Моргана предупреждал, какие они, но только сейчас, глядя на них сквозь ветровое стекло бронемашины, Китсон понял, как трудно будет с ними справиться. Холодная рука страха сжала ему горло при мысли о той минуте, когда придется схватиться с ними.
— Что тебе-то беспокоиться? — сказал он нарочито небрежно. — Тебе не придется с ними иметь дело. Парни железные, ну и что? А мы, по-твоему, кто? Одуванчики, как сказала девочка?
Джипо невесело покачал головой.
— С такими связываться опасно. Хорошо, что не мне надо драться с ними.
Китсон вынул записную книжку и пометил время, когда бронемашина подошла к «бутылочному горлу».