Выбрать главу

«Лучше нападать, чем защищаться».

А теперь Джексон!

Часом позже она отыскала место для парковки машины на Оушен-авеню и поднялась на лифте на четвертый этаж здания, где находилась контора Джексона. Она постучала в матовое стекло двери, повернула ручку и вошла в маленькую приемную.

Хельга была спокойна. А ожесточение придало ей отвагу фаталиста. Скоро ей предстоит узнать, сможет ли отвага и блеф победить Джексона или же он и в самом деле такой крепкий орешек, каким считал его Гриттен.

Перед ней стоял обшарпанный стол, за которым сидела молодая темнокожая девушка, одетая в выцветшие голубые джинсы и грязную, завязанную узлом на животе мужскую рубашку. Она читала журнал, и при виде Хельги ее большие черные глаза широко раскрылись. Хельга специально надела строгий голубовато-серый костюм, оживленный лишь ниткой жемчуга. Ее холодная изысканность и твердый пронизывающий взгляд, казалось, загипнотизировали девушку.

— К мистеру Джексону, — отрывисто бросила Хельга.

— Да, мэм.

Девушка соскользнула со стула и открыла дверь справа.

— У нас клиент, — сказала она, просунув голову в комнату.

Отстранив девушку, Хельга вошла в неряшливый кабинет, размером чуть больше приемной. Она огляделась, отметив, что окна грязные, ковер вытерт до основания, а ящики картотеки обшарпаны.

Джексон, читавший программу скачек, вскочил на ноги, уронив ее на пол.

— Ну и ну! Вот так сюрприз, — сказал он, выдавливая улыбку.

Хельга оглядела его с ног до головы. Перед ней стоял не тот безупречно одетый шантажист, которого она встретила в ресторане «Жемчужина». Джексон был в своем рабочем наряде: потрепанный, нуждающийся в чистке и глаженье костюм, рубашка с грязными манжетами и грязный засаленный галстук.

Подождав, пока девушка закроет дверь, Хельга шагнула к сильно потрепанному креслу и села.

— У меня мало времени, мистер Джексон, — сказала она. — Мы с мистером Рольфом улетаем из Нассау двухчасовым самолетом. Он просил меня оплатить ваш счет.

На какое-то время в глазах Джексона мелькнуло замешательство, но он тут же овладел собой и улыбнулся:

— Очень мило с его стороны, миссис Рольф. Рад слышать, что он так быстро поправился.

— Сколько я вам должна?

У Джексона сузились глаза.

— Мы об этом уже договорились, миссис Рольф.

— Сколько он вам должен? — повторила Хельга.

— Вы согласились заплатить мне десять тысяч долларов.

— Мистеру Рольфу сумма кажется чрезмерной.

С внезапно помрачневшим лицом он произнес:

— Меня это не касается, миссис Рольф. — В следующий миг к нему вернулась его самоуверенная издевательская улыбка. — Это уже ваша забота — договориться с ним. Правильно?

Хельга пожала плечами. Она открыла сумочку и достала десять тысячедолларовых банкнотов. У него на глазах она пересчитала их и положила себе на колени.

— Если вы дадите расписку в их получении для передачи мистеру Рольфу как плату за двухдневную работу, я отдам деньги.

Его самоуверенная лучезарная улыбка померкла.

— Значит, вы все еще пытаетесь выкрутиться? Я ведь предупреждал вас, верно? Этот номер не пройдет. Я дам вам расписку на тысячу долларов, остальные деньги строго между нами. — Он выдержал паузу, потом подался вперед и, глядя на нее глазами-камешками, спросил: — Или у вас в сумочке еще один магнитофон?

Хельга кивнула:

— Да, но он не включен. — Она достала маленький записывающий аппарат. — Я принесла его, чтобы вы могли прослушать запись, которую я сделала вчера. Это разговор между мной и Диком Джонсом, вашим подручным.

Джексон застыл.

— Вы можете быть шпионом-профессионалом, — продолжала Хельга, — но вы пока еще очень неумелый шантажист-любитель.

— Вы так думаете? — С превратившимся в оскаленную маску лицом Джексон наклонился вперед. — Слушай, детка, ты у меня на крючке… Дайте мне деньги, а не то я сам их возьму!

— У вас на такой шаг не хватит глупости. — Хельга положила стопочку денег перед ним на стол. — Значит, вы не только шантажист, но и вор.

Джексон потянулся за деньгами, потом остановился, помедлил и отдернул руку. В его глазах, неотрывно следящих за Хельгой, появилось хитрое выражение.

— Что вы затеяли?

— Хороший вопрос, пользуясь вашим собственным выражением. — Происходящее начинало доставлять Хельге удовольствие. — В банке зарегистрированы номера этих банк— нотов. Полиция, как мне сообщили, только и ждет, когда вы поскользнетесь, и тогда прощай лицензия. Я смогу доказать, что деньги принадлежат мне. А вы сумеете доказать, что не украли их? Тогда, пожалуйста, берите. — Помолчав, она произнесла вкрадчивым голосом: — Конечно, при условии, что у вас хватит на это смелости, мистер Джексон.