Выбрать главу
Невидимкой пролетает   Быстро время — наконец, Улыбаясь, возвещает   Другу Лора: «Ты отец!»
Но безмолвно и уныло   На младенца смотрит он, «Ах! — он мыслит, — ангел милый,   Для чего ты в свет рожден?»
И когда обряд крещенья   Патер должен был свершить, Чтоб водою искупленья   Душу юную омыть:
Как преступник перед казнью,   Адельстан затрепетал; Взор наполнился боязнью;   Хлад по членам пробежал.
Запинаясь, умоляет   День обряда отложить. «Сил недуг меня лишает   С вами радость разделить!»
Солнце спряталось за гору;   Окропился луг росой; Он зовет с собою Лору   Встретить месяц над рекой.
«Наш младенец будет с нами:   При дыханье ветерка Тихоструйными волнами   Усыпит его река».
И пошли рука с рукою…   День на холмах догорал; Молча, сумрачен душою,   Рыцарь сына лобызал.
Вот уж поздно; солнце село;   Отуманился поток; Черен берег опустелый;   Холодеет ветерок.
Рыцарь все молчит, печален;   Все идет вдоль по реке; Лоре страшно; замок Аллен   С час как скрылся вдалеке.
«Поздно, милый; уж седеет   Мгла сырая над рекой; С вод холодный ветер веет;   И дрожит младенец мой».
«Тише, тише! Пусть седеет   Мгла сырая над рекой; Грудь моя младенца греет;   Сладко спит младенец мой».
«Поздно, милый; поневоле   Страх в мою теснится грудь; Месяц бледен; сыро в поле;   Долог нам до замка путь».
Но молчит, как очарован,   Рыцарь, глядя на реку… Лебедь там плывет, прикован   Легкой цепью к челноку.
Лебедь к берегу — и с сыном   Рыцарь сесть в челнок спешит; Лора вслед за паладином;   Обомлела и дрожит.
И, осанясь, лебедь статный   Легкой цепию повлек Вдоль по Реину обратно   Очарованный челнок.
Небо в Реине дрожало,   И луна из дымных туч На ладью сквозь парус алый   Проливала темный луч.
И плывут они, безмолвны;   За кормой струя бежит; Тихо плещут в лодку волны;   Парус вздулся и шумит.
И на береге молчанье; И на месяце туман; Лора в робком ожиданье; В смутной думе Адельстан.
Вот уж ночи половина:   Вдруг… младенец стал кричать. «Адельстан, отдай мне сына!» —   Возопила в страхе мать.
«Тише, тише; он с тобою.   Скоро… ах! кто даст мне сил? Я ужасною ценою   За блаженство заплатил.
Спи, невинное творенье;   Мучит душу голос твой; Спи, дитя; еще мгновенье,   И навек тебе покой».
Лодка к брегу — рыцарь с сыном   Выйти на берег спешит; Лора вслед за паладином,   Пуще млеет и дрожит.
Страшен берег обнаженный;   Нет ни жила, ни древес; Черен, дик, уединенный,   В стороне стоит утес.
И пещера под скалою —   В ней не зрело око дна; И чернеет пред луною   Страшным мраком глубина.
Сердце Лоры замирает;   Смотрит робко на утес. Звучно к бездне восклицает   Паладин: «Я дань принес».
В бездне звуки отравились;   Отзыв грянул вдоль реки; Вдруг… из бездны появились   Две огромные руки.
К ним приблизил рыцарь сына…   Цепенеющая мать, Возопив, у паладина   Жертву бросилась отнять
И воскликнула: «Спаситель!..»   Глас достигнул к небесам: Жив младенец, а губитель   Ниспровергнут в бездну сам.
Страшно, страшно застонало   В грозных сжавшихся когтях… Вдруг все пусто, тихо стало   В глубине и на скалах.

Ивиковы журавли*

На Посидонов пир веселый, Куда стекались чада Гелы*[2] Зреть бег коней и бой певцов, Шел Ивик, скромный друг богов. Ему с крылатою мечтою Послал дар песней Аполлон: И с лирой, с легкою клюкою, Шел, вдохновенный, к Истму он.
Уже его открыли взоры Вдали Акрокоринф и горы, Слиянны с синевой небес. Он входит в Посидонов лес… Все тихо: лист не колыхнется; Лишь журавлей по вышине Шумящая станица вьется В страны полуденны к весне.
«О спутники, ваш рой крылатый, Досель мой верный провожатый, Будь добрым знамением мне. Сказав: прости! родной стране, Чужого брега посетитель, Ищу приюта, как и вы; Да отвратит Зевес-хранитель Беду от странничьей главы».
И с твердой верою в Зевеса Он в глубину вступает леса; Идет заглохшею тропой… И зрит убийц перед собой. Готов сразиться он с врагами; Но час судьбы его приспел: Знакомый с лирными струнами, Напрячь он лука не умел.
К богам и к людям он взывает… Лишь эхо стоны повторяет — В ужасном лесе жизни нет. «И так погибну в цвете лет, Истлею здесь без погребенья И не оплакан от друзей; И сим врагам не будет мщенья, Ни от богов, ни от людей».
вернуться

2

Под словом Посидонов пир разумеются здесь игры Истмийские, которые отправляемы были на перешейке (Истме) Коринфском, в честь Посидона (Нептуна). Победители получали сосновые венцы. Гела, Элла, Эллада — имена древней Греции. (Прим. Жуковского.)