Выбрать главу
Крушиться я не стану,Мне нечего жалеть;Как денежки достану,Других можно иметь.Все за деньги здесь достанешь,Чего хочется тебе;На что мило лишь ни взглянешь,Смело все бери к себе.
Явление девятое

Барыня уходит в сад, а Кофейница из других дверей входит в покой.

Кофейница

Ну что, умею ль я ворожить на кофей?

Приказчик

Ну, подлинно, сам бы сатана лучше твоего не спроворил.

Кофейница

Теперь подавай ложки за работу.

Приказчик

Нет, кума, мы лучше чем-нибудь другим расплатимся.

Кофейница

Или ложки, или деньги, мне что-нибудь да давай.

Приказчик

Изволь, возьми за них деньгами: много ль же тебе надобно?

Кофейница

Вот то дело ин другое:Я за деньги подарю,И дороже только вдвоеС куманька за них сдеру.

Приказчик

Да я спрашиваю, много ль тебе за них надобно.

Кофейница

Сорок рублев за полдюжины, которыми ты мне должен.

Приказчик

Ух… Ух… Ух!.. что ты это, сдурилась, что ли? да и две-то дюжины эдаких больше не стоят.

Кофейница

Коли дашь двадцать рублей, так возьму; а меньше ни за полушку не отдам.

Приказчик

Так ин возьми ж лучше ложки.

Кофейница

Вот этого не надо лучше, подавай же скорей.

Приказчик

(вынимая ложки).

Вить пять ложек.

Кофейница

Нет, и все шесть.

Приказчик

Так ин тому и быть: принимай. Вот тебе с рук на руки: раз, два, три! Простите, мои любезные ложечки! Приходит наша разлука! (Уроняет две ложки на стол. В ту минуту входит Новомодова.)

Явление десятое

Новомодова. Приказчик, Кофейница, Петр,

Анюта, Финоген и Афросинья.

Новомодова

Больше ни слова… ба! что за ложки?

Кофейница (испугавшись).

М… ои… су… да… ры… ня!

Новомодова (осматривая их).

Какие прекрасные!.. ба, ба, ба! да на них мое клеймо!

Кофейница

Нет, мамзель…

Новомодова

Как, нет? я точно вижу, и это те, которые, я думаю, что Петрушка украл, а это не его дело.

Петр

Я вить вам сказывал, барыня, что я их не бирывал, да и в ум не всходила эдакая чепуха.

Кофейница

Мамзель, я, право, также не знаю.

Новомодова (Приказчику).

Слушай, плут: это твое дело!

Приказчик (становясь на колени).

Виноват! барыня, помилуйте…

Новомодова

О, хорошо: тотчас помилую. Я знаю, как вашу братью миловать. Ты еще годишься в рекруты и заменишь Петрово место.

Приказчик

Ах, не погубите!

Новомодова

А тебя, плутовку, сей же час отошлю в город и там ты за твое плутовство будешь потоле сидеть в тюрьме, поколе не погонят на поселение.

Кофейница

Ах, мамзель, сжальтесь!

Новомодова

Нечего жалеть, коли сами виноваты… а ложки-то у вас не останутся же. Сейчас подайте их мне!

Кофейница и Приказчик (подают всяк от себя ложки и говорят вместе).

Вот извольте.

Новомодова

Ну, теперь готовьтесь (Приказчику): ты в рекруты, (Кофейнице): а ты в тюрьму. Гей, малый! (Входит слуга.) Возьми этого плута и эту мошенницу и вели, чтоб их на заперти держать до завтрашнего дня; а завтра я с ними отправлюсь в город, и там они за их плутни наказаны будут.

Слуга выводит Приказчика и Кофейницу.

Явление одиннадцатое

Те же, кроме Приказчика и Кофейницы.

Новомодова (Петру).

А ты, сердешный Петр, будь от сего времени приказчиком, и свадьбу твою с Анютой я сыграю на свой кошт за претерпенный тобою страх, и деньги также вы у меня возьмете.

Все к Новомодовой

Покорно благодарствую, барыня!

Новомодова

Теперь новым тебя чином я дарюИ сама твоей с ним свадьбы посмотрю.

Все, кроме Новомодовой

Ну, теперь повеселимся,Нам не для чего тужить;Друг на дружку наглядимся,Будем вместе вечно жить.

Анюта

Скоро буду я приказчику женою,Веселитеся, друзья мои, со мною.

Все, кроме Новомодовой

Ну, теперь повеселимся,Нам не для чего тужить;Друг на дружку наглядимся,Будем вечно вместе жить.

Финоген и Афросинья

Теперь оба мы счастливы, да и дочь;Будет нам кому на старости помочь.

Финоген, Афросинья, Петр и Анюта

Ну, теперь повеселимся,Нам не для чего тужить;Друг на дружку наглядимся,Будем вместе вечно жить.

Новомодова

Ну, теперя веселитесь,Вам не для чего тужить;Друг на дружку наглядитесь,Вместе будете вы жить.

Филомела

(Трагедия в пяти действиях, в стихах)

Действующие лица

Терей, фракийский царь.

Прогнея, супруга его.

Ифис, сын их.

Филомела, сестра Прогнеи.

Линсей, любовник Филомелы.

Калхант, жрец фракийский.

Агамет, наперсник Терея.

Херес.

Действие во Фракии, в царских чертогах.

Действие первое

Театр представляет галлерею; по сторонам вход в царские чертоги, а внутри храм.

Явление первое

Прогнея и Линсей.

Прогнея

Призрите с высоты, правители небес,Прогнеи страждущей на токи горьких слезИ возвратите мне любезного супруга,А с ним сестру мою — нежнейшего мне друга.Увы! свершается плачевный год в день сей,Как брег оставил наш любезный мой Терей. —Прошел сей год, а он ко мне не возвращался,И в мыслях лишь моих и в сердце он остался.В тот день, когда ему в слезах вещала я,Что без сестры моей тяжка мне жизнь моя,Что я несчастлива, не видя Филомелы, —Чтоб притупить моей печали остры стрелы,Терей, слова мои в закон себе вменя,Оставил сына, трон, оставил и меня.День возвращения супруга приближался —Его не зрела я, мой трепет умножался.Сей день прошел… а я до днесь не зрю отрад…И боги бед моих еще не прекратят!