Выбрать главу
(глядя на его походку, про себя)

Бывал ли кто пьяней?

(Подзывает его.)

Да, вот что: сохраняй престиж в глазах людей;

Вслед за тобой пойдет вся улица, наверно.

Будь благороден ты, веди себя примерно,

И ежели дукат уронишь невзначай,

То ты внимания никак не обращай

И не жалей отдать от своего излишка.

Пусть подберет его какой-нибудь воришка,

Или бедняк-писец, или школяр-смутьян,

А если кто-нибудь залезет в твой карман —

Он тоже человек... Мы милосердны будем;

Хоть каплю радости должны давать мы людям.

(Меланхолически.)

Их виселица ждет, быть может, впереди, —

Так пожалеем их заранее. Иди!

Лакей уходит. Оставшись один, дон Цезарь снова садится за стол, облокачивается на него и погружается в глубокое раздумье.

Наш христианский долг и разума веленье —

Коль деньги есть у нас, пускать в употребленье

На добрые дела. Что ж лучше может быть?

Неделю целую мне есть на что прожить,

А если что-нибудь останется в кармане —

Отдам на церковь я. Но что мечтать заране?

Отнимут золото! Исчезнет все, как сон!

Наверно, в имени моем ошибся он.

Дверь в глубине отворяется. Входит старая, седовласая дуэнья в черном шелковом платье и черной мантилье, в руках у нее веер.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Цезарь, дуэнья.
Дуэнья
(с порога)

Дон Цезарь де Басан?

Дон Цезарь
(вскидывает голову; про себя)

А, вот оно! Дуэнья?

Саллюстий иль сам черт в игре тут, без сомненья.

Дуэнья в глубине сцены делает низкий реверанс, дон Цезарь в изумлении выходит на авансцену.

Бьюсь об заклад: кузен появится сейчас.

(Громко.)

Дон Цезарь — это я. Что я могу для вас?

(Про себя.)

Обычно молодым предшествуют старухи.

Дуэнья
(сделав реверанс и перекрестившись)

Сегодня, в постный день, в святом небесном духе

И в господе Христе, привет мой вам, сеньор.

Дон Цезарь

Аминь! Да будет так.

(Про себя.)

Ну, постный разговор,

Наверно, кончится развязкою скоромной.

Дуэнья

Пошли вам мир господь!

(Таинственно.)

Теперь вопрос нескромный:

Не назначали ль вы кому-нибудь письмом

Свиданья тайного сегодня вечерком?

Дон Цезарь

Весьма возможно.

Дуэнья
(достает из мешочка запечатанное письмо и показывает ему, не позволяя взять в руки)

Вы писали эти строки

Той, чьи мечты о вас и нежны и глубоки?

Она известна вам.

Дон Цезарь

Пожалуй, я.

Дуэнья

Так, так.

Муж дамы, кажется, немолодой чудак:

Предосторожностей всегда ей слишком мало.

Меня за справками она сюда прислала.

Ее не знаю я, она знакома вам.

Служанка речь вела со мной. Не надо нам

Имен.

Дон Цезарь

Мое не в счет.

Дуэнья

Понятно, что сеньора

Желает ускользнуть от строгого надзора.

Но подвергается опасности она:

Предосторожность здесь особая нужна,

И потому иметь желает подтвержденье

Она из ваших уст, чтоб не было сомненья.

Дон Цезарь

Вам сказано, что я писал записку ей!

Что делать дальше мне, хочу я знать скорей!

Дуэнья
(кладет на стол письмо; дон Цезарь рассматривает его с любопытством)

Так напишите вы сейчас одно лишь слово

На обороте: «Жду» — и ничего другого.

Не вашим почерком, чтоб не могли узнать.

Дон Цезарь

Понятно!

(В сторону)

Тайны ей не страшно доверять!

Протягивает руку за письмом, но дуэнья быстро его запечатывает, не позволив дону Цезарю до него дотронуться.
Дуэнья

Не велено, сеньор, нельзя ломать печати!

Ведь вы же свой конверт узнали?

Дон Цезарь
(в сторону)

Вот некстати...

Я так хотел прочесть, что написал я тут!

Но будем роль играть.

(Звонит в колокольчик.)