Гус, Ян (1369–1415) — национальный герой чешского народа, идеолог чешской Реформации.
Савонарола, Джироламо (1452–1498) — флорентийский религиозно-политический реформатор, поэт. Был арестован папскими агентами и казнен.
Конно-железные дороги (конки) — рельсовые дороги на конной тяге, первые опыты которых проводились в Петербурге еще в январе 1837 года.
…свыше восемнадцати градусов по Реомюру… — Температурная шкала Р. А. Реомюра (1683–1757) была предложена в 1730 году. Один ее градус равен 1/25 градуса по шкале Цельсия.
«Иосиф прекрасный». — Иосиф Прекрасный — имя библейского юноши, который был продан братьями в рабство в Египет, где при дворе фараона его тщетно пыталась соблазнить жена царедворца Потифара (Пентефрия). Имя его стало синонимом целомудрия.
«Русская летопись» — название еженедельной газеты, издававшейся в Москве М. Щепкиным в 1870–1871 гг.
«Указатель прогресса». — Такого печатного органа в России не было. Станюкович объединяет под этим иронически-буквальным названием черты многих органов либеральной журналистики.
«Почта» — возможно этим названием Станюкович намекал на официальный орган Министерства внутренних дел — газету «Северная почта» (1862–1868), целью которой была защита и пропаганда правительственной программы, а также борьба с оппозиционной прессой.
Паска (1835–1914) — французская актриса. С 1870 по 1876 год играла на сцене Михайловского театра в Петербурге.
Лессинг, Готхольд Эфраим (1729–1781) — прогрессивный немецкий писатель, критик, активный деятель Просвещения.
«Общественное благо». — Печатного органа с таким названием в России не было.
Иоанн Златоуст (ок. 347–407) — видный деятель восточно-христианской церкви.
«Гугеноты» (1835) — опера Джакомо Мейербера (1791–1864), либретто которой написано по повести П. Мериме «Хроника времен Карла IX».
…питаешься акридами и медом… — т. е. традиционной пищей отшельников. По одному из толкований, акриды — род саранчи, по другому — листья кустарника.
«Польза» — так же, как и упоминающийся на стр. 394 романа «Правдивый», — выдуманные Станюковичем печатные органы либерального направления.
«Ну, вдобавок, и судья-то кто был? Николай Гаврилович!» — Речь идет о Н. Г. Чернышевском.
…под сюркуп попадешь — здесь: окажешься уволенным; сюркуп — термин карточной игры.
«Девица Жиро, моя жена» — роман французского писателя Адольфа Бело (1829–1890).
…ария из «Руслана»… — «Руслан и Людмила» (1842) — опера М. И. Глинки (1804–1857).
…«шепот, робкое дыханье»… — Начальная строка известного стихотворения А. А. Фета (1820–1892).
Дарвин, Чарльз (1809–1882) — английский естествоиспытатель, основоположник теории биологической эволюции.
Бокль, Генри Томас (1821–1862) — английский историк и социолог.
Лассаль, Фердинанд (1825–1864) — деятель немецкого рабочего движения, родоначальник одной из разновидностей оппортунизма.
«То кровь кипит, то сил избыток…» — из стихотворения М.Ю.Лермонтова «Не верь себе» (1839).
…железная рука Бисмарка. — Отто Бисмарк, князь фон Шенгаузен (1815–1898) — крупный государственный деятель.
Земства — органы местного самоуправления, созданные в России по реформе 1864 года.
Вивер — прожигатель жизни (фр.).
Баракан — плотная шерстяная ткань для обивки мебели.
«Иллюстрация». — Имеется в виду еженедельный иллюстрированный журнал «Всемирная иллюстрация», выходивший в Петербурге в 1869–1898 гг.
«Nature». — Предполагается, что Станюкович имел в виду французский журнал «La Nature», издающийся в Париже с 1873 года до настоящего времени.
Шарко, Жан Мартен (1825–1893) — французский врач-невропатолог.
…«волнуясь и спеша»… — нередко встречающаяся в произведениях Станюковича цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Памяти приятеля» (1853).
…усовершенствование микрофона. — В 1878 году английский изобретатель Д. Юз сконструировал микрофон с угольным стержней. На протяжении последней трети XIX века конструкция была усовершенствована русскими изобретателями М. Махальским (1878) и др.
Гомбетта, Леон Мишель (1838–1882) — французский политический деятель, один из лидеров буржуазных республиканцев.
Биконсфильд — Дизраэли, Бенджамин, граф Биконсфильд (1804–1881) — английский государственный деятель и романист, идеолог консерваторов, премьер-министр Англии в 1868 г. и 1874–1880 гг.
«Русалка» (1855) — опера А. С. Даргомыжского (1813–1869).
Камо бегу от духа твоего и от лица твоего камо бегу?.. — неточная цитата из Псалтыри (псалом 138, стих 7).
Василий Иванович*
Впервые — в журнале «Вестник Европы», 1866, №№ 10, 11 за подписью «И.Ст.» с двумя подзаголовками: «Картинки морской жизни» и «Из далекого прошлого». Стилистические изменения, внесенные автором в последующие издания, в основном коснулись портретных и речевых характеристик героев повести.
Гонолулу — город и порт, административный центр Гавайских островов.
Каначки. — Канаки — старинное название жителей островов Полинезии; на языке туземцев Гавайских островов «канак» — человек, житель страны.
…как Кукушкина в «Доходном месте»: «У меня ль не чистота, у меня ль не порядок!» — Неточная цитата из комедии А.Н.Островского «Доходное место» (1857).
…на клипере телесные наказания были изгнаны из употребления… — Согласно указу от 17 апреля 1863 года телесные наказания на военных судах могли применяться как дисциплинарное взыскание только по суду.
Пария — здесь: отверженный, бесправный человек; от названия одной из низших каст в Южной Индии.
Недавно корпус штурманов и морских артиллеристов упразднен… — По Положению о Морском ведомстве, утвержденному 3 июня 1885 г.
Валаамский монастырь — Преображенский мужской монастырь на о. Валаам в Ладожском озере.
Духовные канты — песнопения торжественного церковного содержания.
Лепорелло — имя слуги Дон Жуана в «Дон Жуане» Мольера и «Каменном госте» А. С. Пушкина, ставшее нарицательным для обозначения преданного своему господину и пользующегося его особым доверием слуги.
«Роберт-Дьявол» (1831) — популярная в XIX вехе опера немецкого композитора Джакомо Мейербера. Была написана по либретто французского драматурга Огюста Эжена Скриба.
Чечунчовый пиджак — правильно: чесунчовый (кит.) — из суровой платяной ткани, вырабатываемой из особого шелка.
Чирутка — сорт дешевых сигар.
Эбергардт, Иван Иванович — преподаватель танцев в Морском корпусе в то время, когда там учился Станюкович.