Выбрать главу

ГРАЦИАНО

                        Но тази вечер

        не влиза в сметката. По нея няма

        да съдите за утрешния ден!

БАСАНИО

        Разбира се. Напротив, днес те искам

        облечен в най-искрящата ти волност

        защото цел на нашата гощавка

        ще е веселието. Извини ме,

        но имам работа.

ГРАЦИАНО

                        И моя милост

        ще трябва да намине към Лоренцо

        и другите. До тази вечер, значи!

Излизат.

ТРЕТА СЦЕНА

Стая в дома на Шейлок.

Влизат Джесика и Ланчилото.

ДЖЕСИКА

        Повярвай, съжалявам, че си тръгваш.

        Тоз дом е ад, но ти, немирен дявол,

        разсейваше му пъклената скука.

        На добър път! Вземи един дукат34!

        Довечера във новия ти дом

        ще бъде гост Лоренцо. Дай му скришом

        това писмо! И сбогом! Не желая

        баща ми да ни види!

ЛАНЧИЛОТО

        Сбогом! Езикът ми немее от голямата печал… ба! Прекрасна невернице, прелестна еврейко! Ако някой християнин не се е изхитрил да помогне при майсторенето ти, значи нищо не разбирам от тези работи! Глупачки-сълзи, още малко и ще размият скалата на мъжеството ми! Прощавай!

ДЖЕСИКА

        И ти прощавай, драги Ланчилото!

Ланчилото излиза.

        Ах, черен грях — сама да се червя

        от срам, че дъщеря съм на баща си!

        Но ако дъщеря съм му по кръв,

        не съм му и по нрав. Лоренцо, мили,

        удръж си ти на думата и аз,

        приела нова вяра, в твоя храм

        ръка за вечна вярност ще ти дам!

Излиза.

ЧЕТВЪРТА СЦЕНА

Улица във Венеция.

Влизат Грациано, Лоренцо, Салерио и Соланио.

ЛОРЕНЦО

        По време на вечерята ний тихо

        ще се изнижем, бързо у дома

        ще се маскираме и пак обратно

        ще се явим след час!

ГРАЦИАНО

        Но със костюмите не сме готови.

САЛЕРИО

        И нямаме наети факлоносци.

СОЛАНИО

        Без подготовка ще излезе лошо.

        Аз мисля: по-добре да се откажем.

ЛОРЕНЦО

        Сега е четири. Два часа стигат.

Влиза Ланчилото с писмо.

        Какво те носи тука, Ланчилото?

ЛАНЧИЛОТО

        Това, дето аз го нося, господине. Разпечатайте го и то ще ви отговори!

ЛОРЕНЦО

        Познавам таз ръчица нежна, чиста

        и белоснежна повече от листа,

        на който писала е!

ГРАЦИАНО

                        Вест любовна!

ЛАНЧИЛОТО

        Разрешете, господа!

ЛОРЕНЦО

                        Къде отиваш?

ЛАНЧИЛОТО

        А бе тя, господа, е една… Отивам да поканя за тази вечер стария си господар, евреина, у новия си господар, християнина.

ЛОРЕНЦО

        Дръж тука! И на Джесика предай

        да чака. Но на четири очи!

Ланчилото излиза.

        Приятели, гответе своите маски!

        Намерих факлоносец.

САЛЕРИО

                        Аз тогава

        отивам да се стягам.

СОЛАНИО

                        И аз също.

ЛОРЕНЦО

        След час у Грациано!

САЛЕРИО

                        Ще сме там!

Излиза заедно със Соланио.

ГРАЦИАНО

        А писъмцето пратено е май

        от хубавата Джесика. Познах ли?

ЛОРЕНЦО

        Позна. И трябва да ти кажа всичко.

        Тя тук ми пише как да я открадна

        от къщи й. Снабдила се е вече

        със ценности и облекло на паж.

        Ако евреина го пуснат в рая,

        това ще бъде със паспорт от тая

        чудесна щерка; нея пък самата

        не ще посмее да рани съдбата,

        освен с предлога, че родител неин

        все пак е бил неверникът-евреин!

        Но да вървим. Ще го четеш по пътя.

        Разбрал си, вярвам, тази вечер кой

        ще бъде в мрака факлоносец мой!

Излизат.

ПЕТА СЦЕНА

Венеция. Пред дома на Шейлок.

Влизат Шейлок и Ланчилото.

ШЕЙЛОК

        Върви, ще видиш разликата сам

        от Шейлок до Басанио! Хе, там

вернуться

34

Дукат — венецианска златна монета от XIII в., разпространила се по-късно из цяла Европа.