бих искала да съм хиляда пъти
по-хубава, по-умна, по-богата!
Във вашите очи за да израсна,
мечтая да надмина всяка друга
по дарби, чарове, имоти, връзки.
Но сборът на това, което имам,
е празен сбор от нули: аз съм проста,
неука и неопитна девойка,
щастлива, че не е все още стара,
за да се учи; още по-щастлива,
че е израсла не дотолкоз тъпа,
та да не може да се образова;
и най-щастлива, че на вас отдава
за ръководство разума си крехък,
учителю, владетелю, кралю!
Със мене всичко мое става ваше.
Аз бях глава на този дом, хазайка
на таз прислуга, господарка пълна
на себе си. От днеска дом, прислуга,
самата аз — сме ваши. В знак на туй
вземете, господарю, този пръстен,
но знайте: ако с други го смените,
загубите го или подарите,
това на мен причина ще достави
със право да отхвърля любовта ви!
БАСАНИО
Синьора, вий отнехте ми речта!
Сама кръвта ми сякаш ви говори
и пълни ме със радостния смут,
настъпващ във тълпата забръмчала
след словото на краля й обичан,
когато всички чувства се взаимно
унищожават и остава само
ликуване, изказано и не —
но вярвайте, ако се разделят
тоз пръст и пръстен, в мене дух и плът
ще се разкъсат. И тогава знайте,
че вашият Басанио е мъртъв.
НЕРИСА
Госпожо, господине, дойде ред
за всички тук присъстващи, чиито
желания се сбъднаха напълно,
да викнат: „Радост! Радост и любов
за господарката и господаря!“
ГРАЦИАНО
Вам, господарю мой, и вам, синьора,
аз щастие безкрайно пожелавам,
защото се надявам, че и вие,
когато дойде време за венчавка,
не ще откажете наред със вас
такъв обряд да изтърпя и аз.
БАСАНИО
От все сърце, но откъде жена?
ГРАЦИАНО
Аз я дължа на вашта добрина.
Съзряхте вий хазайката, на мен пък
прислужницата хвана ми окото;
вий влюбихте се пламенно, аз също
реших от вас назад да не остана;
от жребий вий зависехте, аз тоже
на косъм бях но същата причина,
защото, колкото и пот да леех
във ласки и макар от нежни думи
да ми пресъхна гърлото, успях
от таз красавица да грабна само
това полусъгласие най-сетне —
и моля бога да не се отметне! —
че с мен ще се венчае, ако вие
успеете да вземете ръката
на господарката й. Инак — ядец!
ПОРЦИЯ
Нима това е истина, Нериса?
НЕРИСА
Ах, да, синьора, ако разрешите.
БАСАНИО
А честно ли говориш, Грациано?
ГРАЦИАНО
Съвсем честно, синьор!
БАСАНИО
Тогава сватбата ви ще бъде чест за нашето празненство.
ГРАЦИАНО
И който направи първото момче, получава кесия с дукати!
НЕРИСА
Добре ще е да ти падне!
ГРАЦИАНО
Напротив, тъкмо ако ми падне, няма да е добре!
Но кой се вижда?
Лоренцо с друговерката. И с тях
Салерио, приятелят ми стар!
Влизат Лоренцо, Джесика и Салерио.
БАСАНИО
Лоренцо и Салерио — чудесно!
Добре дошли, ако съм вече в право
така да ви приветствам в този дом!
Прекрасна Порция, това са мои
приятели.
ПОРЦИЯ
И мои също значи.
Бъдете наши гости, господа!
ЛОРЕНЦО
Благодаря за таз висока чест.
Да си призная, не възнамерявах
да идвам тук, но срещнахме случайно
Салерио и той почти насила
ни взе със себе си.
САЛЕРИО
И знам защо.
Синьор Антонио ви поздравява.
Дава на Басанио писмо.
БАСАНИО
Преди да го отворя, как е той?
САЛЕРИО
Не е добре, макар и да е здрав,
но здрав по дух, макар и не добре.
Писмото впрочем ще ви каже всичко.
ГРАЦИАНО
Нериса, занимавай чужденката!