Надо заметить, она ему обрадовалась. Адриан особо упомянул Джо как источник, из которого ему стали известны замыслы сэра Эббота, и Джин догадалась, какие мотивы побудили так исказить истину, но все равно она обрадовалась. Как бы ни черна была его душа, тело у него мускулистое, а ей требовался кто-нибудь мускулистый, чтобы с нею вместе перенести страдальца в машину и отвезти к доктору.
Собственные ее попытки терпели неудачу из-за молчаливого, но стойкого сопротивления Булпита, который никак не хотел встать. Спокойно, но упрямо он оставался на четвереньках, тыкаясь туда-сюда, как собака, берущая след. Он и в мыслях не имел, что его принимают за жертву наезда. Хотел он одного — чтобы ему не мешали вести розыскные работы. Он пустился было объяснять это, но изо рта у него вылетали только бессвязные звуки, от которых — еще больше, чем от его вида — сердце у Джин леденело.
Ей полегчало, когда появился Джо, но она не хотела, чтоб даже в такой крайности он упустил ее недовольство. Да, он как нельзя более кстати, и все-таки вел он себя гадко. У нее были основания надменно распрямиться и разговаривать, как принцесса с наглым лакеем.
— Мистер Ванрингэм, — холодно и высокомерно сообщила Джин, — этого человека сшибла машина.
Джо в мгновение ока все понял. Он подзапыхался, ему не мешало отрегулировать меха легких, но держался он учтиво и был готов к жертве, как самый безупречный джентльмен. Прочитав достаточно романов, публиковавшихся за счет авторов, он прекрасно знал, как ведет себя человек в подобных случаях. Тот идет на лжесвидетельство, подобно Сесилу Тревельяну во «Взволнованном сердце» или лорду Фотерингэму в «Однажды весной». Быстро, проницательно взглянув на Булпита, который уже зарылся в кусты, он увлек Джин в сторонку и прошептал ей:
— За рулем сидел я. Будем держаться этой версии. Правил я…
— Ох, какой же вы осел! — вскричала Джин. — Что же, это я его сбила?
— А что, нет?
— Конечно, нет. Когда я подъехала, он уже такой был.
Джо внимательно оглядел Булпита. Трава у камня сокровища не выдала, и теперь тот на карачках полз вдоль дороги, словно Навуходоносор, ищущий пастбище посочнее.
— Такой вот?
— Ну да!
— И на четвереньках?
— Да.
— Ползал кругами и нюхал?
— Да, да, да! Наверное, его сбила машина и укатила.
— Н-да, скорее всего…
— Как вы думаете, он умирает?
— Вероятно…
— Бормотал что-то несусветное.
— От сильного потрясения. В подобных случаях всплывают все худшие качества.
— Нет, я не про то! Я не сумела его понять, шамкал как-то. Наверное, у него сотрясение мозга.
— Где ближайший доктор?
— В деревне есть доктор Бэрк, но сейчас он скорее всего ушел с визитами.
— А в Уолсингфорде?
— Там их полно, но я не знаю адресов.
— Ладно, поедем туда, а там… Эге, да он поднимается!
Булпит встал и направился к ним. Его посетила мысль, что розыскам недостает научной основы. Три головы всегда лучше, чем одна. Если присоединится его племянница и этот молодой парень, в котором он узнал брата Т. П. Ванрингэма, то в его распоряжении поисковая партия. Все это он и принялся им растолковывать.
— Слушайте, я зубы потерял. Ускакали куда-то туда. Давайте помогите.
Во время этой речи у Булпита мелькали подозрения, что дикции его недостает обычной колокольной четкости, но все-таки он удивился, заметив, как вздрогнул Джо и какой кинул взгляд на Джин, а та произнесла:
— Сами видите!
Удивление возросло во сто крат, когда секунду спустя сильные руки обхватили его и, бережно подняв, усадили в машину. Не успел он обрести дыхание и возразить, как Джин очутилась за рулем, Джо плюхнулся на откидное сиденье сзади, и машина, дав задний ход, развернулась и споро понеслась в Уолсингфорд.
Безудержное чувство утраты нахлынуло на Булпита. Он был твердо убежден, что победа не за горами, и ринулся выражать протест.
Сзади протянулась добрая рука и похлопала его по плечу.
— Все в порядке! Сидите тихонько, ждите доктора. Расслабьтесь… Эй, а ведь я его знаю! — вгляделся Джо. — Он в плавучем доме живет. Некий Булпит.
— Что?! Ой, правда!
— Вы его знаете?
— Да он же мой дядя.
Для Джо это был сюрприз. Отношение сэра Бакстона к их пассажиру как-то не показывало, что тот — его шурин. Где добродушная приветливость, какую хотелось бы видеть в баронетах, когда они общаются с родней жены? Скорее тут была гадливость человека, столкнувшегося со змеей, которая ему буквально никем не приходится.
— Значит, ваша матушка — урожденная Булпит?
— Да.
— Молодец, что сменила на Эббот! Он правда ваш дядя?